Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Thessaloniciens 1.1

1 Thessaloniciens 1.1 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGPaul, et Silvain, et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur : que la grâce et la paix vous soient données !
NEGPaul, Silvain et Timothée, à l’Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur: Que la grâce et la paix vous soient données!
S21De la part de Paul, Silvain et Timothée à l’Église des Thessaloniciens qui est en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus-Christ : que la grâce et la paix vous soient données [de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ] !

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANPaul, et Silvain, et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens, en Dieu le Père, et dans le Seigneur Jésus-Christ : Que la grâce et la paix vous soient données !

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACPaul, Silvain, et Timothée : à l’Église de Thessalonique, qui est en Dieu le Père, et en Jésus-Christ notre Seigneur. Que la grâce et la paix vous soient données !
MARPaul, et Silvain, et Timothée, à l’Eglise des Thessaloniciens [qui est] en Dieu le Père, et en [notre] Seigneur Jésus-Christ : que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.
OSTPaul, et Silvain, et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens, en Dieu le Père, et en notre Seigneur Jésus-Christ. La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
GBT Paul, Silvain et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père, et en Jésus-Christ Notre-Seigneur :
PGRPaul, et Silvanus, et Timothée, à l’église des Thessaloniciens en Dieu le Père et dans le seigneur Jésus-Christ : Que la grâce et la paix vous soient données !
LAUPaul, et Silvain, et Timothée, à l’assemblée des Thessaloniciens [qui est] en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus-Christ ; à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
OLTPaul, Silvain et Timothée à l’Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu, le Père, et en Jésus- Christ, le Seigneur: que la grâce et la paix vous soient données!
DBYPaul, et Silvain, et Timothée, à l’assemblée des Thessaloniciens, en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus Christ : Grâce et paix à vous !
STAPaul, Silvanus et Timothée à l’église des Thessaloniciens en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur. Grâce et paix vous soient accordées.
VIGPaul, Silvain et Timothée, à l’Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père, et dans le Seigneur Jésus-Christ.
FILPaul, Silvain et Timothée, à l’Eglise des thessaloniciens, qui est en Dieu le Père, et dans le Seigneur Jésus-Christ.
SYNPaul des Thessaloniciens, qui est en Dieu, le Père, et en Jésus-Christ, notre Seigneur. Que la grâce et la paix vous soient données !
CRAPaul, Sylvain et Timothée à l’Église des Thessaloniciens, réunie en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur :
BPCPaul, Sylvain et Timothée, à l’Eglise des Thessaloniciens en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus-Christ : à vous grâce et paix.
AMIPaul, Silvain et Timothée à l’Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus-Christ, grâce et paix à vous.
JERPaul, Silvain et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens qui est en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus Christ. À vous grâce et paix.
TRIPaul, Silvain et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens qui est en Dieu Père et dans le Seigneur Jésus Christ ; à vous grâce et paix !
CHUPaulos et Silvanus et Timotheos, à la communauté des Thessaloniciens, en Elohîms, père, et en l’Adôn Iéshoua’ le messie : à vous, grâce et paix.
BDPLettre de Paul, Silvain et Timothée à l’Église des Thessaloniciens réunie en Dieu le Père et en Jésus Christ, le Seigneur. Que la grâce et la paix soient avec vous.
KJFPaul, et Silvain, et Timothée, à l’Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père, et dans le SEIGNEUR Jésus-Christ. Que la grâce vous soit donnée et la paix de Dieu notre Père, et du SEIGNEUR Jésus-Christ.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULPaulus et Silvanus et Timotheus ecclesiae Thessalonicensium in Deo Patre et Domino Iesu Christo gratia vobis et pax
SWAPaulo, na Silwano, na Timotheo, kwa kanisa la Wathesalonike, lililo katika Mungu Baba, na katika Bwana Yesu Kristo. Neema na iwe kwenu na amani.
SBLGNTΠαῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ ⸀εἰρήνη.