Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 4.5

Colossiens 4.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 4.5 (LSG)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.
Colossiens 4.5 (NEG)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.
Colossiens 4.5 (S21)Conduisez-vous avec sagesse envers les gens de l’extérieur et rachetez le temps.
Colossiens 4.5 (LSGSN)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.

Les Bibles d'étude

Colossiens 4.5 (BAN)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux de dehors, rachetant le temps.

Les « autres versions »

Colossiens 4.5 (SAC)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux qui sont hors de l’Église, en rachetant le temps.
Colossiens 4.5 (MAR)Conduisez-vous sagement envers ceux de dehors, rachetant le temps.
Colossiens 4.5 (OST)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps.
Colossiens 4.5 (GBT)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps.
Colossiens 4.5 (PGR)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, mettant bien le temps à profit.
Colossiens 4.5 (LAU)Marchez avec sagesse à l’égard de ceux de dehors, rachetant le temps{Ou l’occasion.}
Colossiens 4.5 (OLT)Conduisez-vous avec sagesse à l’égard de ceux du dehors, en mettant l’occasion à profit.
Colossiens 4.5 (DBY)Marchez dans la sagesse envers ceux de dehors, saisissant l’occasion.
Colossiens 4.5 (STA)Conduisez-vous avec prudence envers ceux du dehors, et profitez bien des moments opportuns.
Colossiens 4.5 (VIG)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps.
Colossiens 4.5 (FIL)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps.
Colossiens 4.5 (SYN)Conduisez-vous avec sagesse à l’égard de ceux du dehors. Rachetez le temps !
Colossiens 4.5 (CRA)Conduisez-vous avec prudence envers ceux qui sont hors de l’Église, sachant profiter des circonstances.
Colossiens 4.5 (BPC)Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en profitant des occasions favorables.
Colossiens 4.5 (AMI)Conduisez-vous avec sagesse à l’égard de ceux du dehors ; sachez profiter de toute circonstance.

Langues étrangères

Colossiens 4.5 (VUL)in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt tempus redimentes
Colossiens 4.5 (SWA)Enendeni kwa hekima mbele yao walio nje, mkiukomboa wakati.
Colossiens 4.5 (SBLGNT)Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.