×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 4.4

Colossiens 4.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Colossiens 4.4  et le faire connaître comme je dois en parler.

Segond dite « à la Colombe »

Colossiens 4.4  et en parler clairement comme je le dois.

Nouvelle Bible Segond

Colossiens 4.4  que j’en parle clairement comme je dois en parler.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 4.4  et le faire connaître comme je dois en parler.

Segond 21

Colossiens 4.4  et que je le fasse connaître de la façon dont je dois en parler.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 4.4  Demandez donc à Dieu que, par ma prédication, je puisse faire connaître clairement ce message comme il est de mon devoir de le faire.

Traduction œcuménique de la Bible

Colossiens 4.4  queje le publie comme je suis tenu d’en parler.

Bible de Jérusalem

Colossiens 4.4  obtenez-moi de le publier en parlant comme je le dois.

Bible Annotée

Colossiens 4.4  afin que je le fasse connaître comme il faut que j’en parle.

John Nelson Darby

Colossiens 4.4  afin que je le manifeste comme je dois parler.

David Martin

Colossiens 4.4  Afin que je le manifeste selon qu’il faut que j’en parle.

Osterwald

Colossiens 4.4  Et que je le fasse connaître comme il faut que j’en parle.

Auguste Crampon

Colossiens 4.4  et le faire connaître comme je dois en parler.

Lemaistre de Sacy

Colossiens 4.4  et que je le découvre aux hommes en la manière que je dois le découvrir.

André Chouraqui

Colossiens 4.4  Que je le mette en lumière comme il m’incombe d’en parler.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Colossiens 4.4  ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Colossiens 4.4  Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.