×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 4.2

Colossiens 4.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces.

Segond 21

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, veillez-y dans une attitude de reconnaissance.

Les autres versions

Bible Annotée

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces ;

John Nelson Darby

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, veillant en elle avec des actions de grâces ;

David Martin

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, veillant dans cet exercice avec des actions de grâces :

Ostervald

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces ;

Lausanne

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, veillant en elle avec actions de grâces ;

Vigouroux

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, et veillez-y avec action de grâces.[4.2 Voir Luc, 18, 1 ; 1 Thessaloniciens, 5, 17.]

Auguste Crampon

Colossiens 4.2  Persévérez dans la prière, apportez-y de la vigilance, avec des actions de grâces.

Lemaistre de Sacy

Colossiens 4.2  Persévérez et veillez dans la prière, en l’accompagnant d’actions de grâces.

Zadoc Kahn

Colossiens 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Colossiens 4.2  Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 4.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Colossiens 4.2  orationi instate vigilantes in ea in gratiarum actione