Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 3.25

Colossiens 3.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 3.25 (LSG)Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
Colossiens 3.25 (NEG)Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point de favoritisme.
Colossiens 3.25 (S21)Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice, et il n’y a pas de favoritisme.
Colossiens 3.25 (LSGSN)Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice , et il n’y a point d’acception de personnes.

Les Bibles d'étude

Colossiens 3.25 (BAN)Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.

Les « autres versions »

Colossiens 3.25 (SAC)Mais celui qui agit injustement, recevra la peine de son injustice ; et Dieu n’a point d’égard à la condition des personnes.
Colossiens 3.25 (MAR)Mais celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement ; car [en Dieu] il n’y a point d’égard à l’apparence des personnes.
Colossiens 3.25 (OST)Mais celui qui agit injustement, recevra selon son injustice ; et il n’y a point d’acception de personnes.
Colossiens 3.25 (GBT)Mais celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes auprès de Dieu
Colossiens 3.25 (PGR)car celui qui commet l’injustice en portera la peine, et il n’y a pas d’acception de personnes.
Colossiens 3.25 (LAU)Mais celui qui agit injustement remportera ce qu’il aura fait injustement, et il n’y a point d’égard à l’apparence des personnes.
Colossiens 3.25 (OLT)celui qui commet l’injustice, recevra la rétribution du tort qu’il aura fait, et il n’y aura pas acception de personnes.
Colossiens 3.25 (DBY)Car celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement ; et il n’y a pas d’acception de personnes.
Colossiens 3.25 (STA)Celui qui aura fait le mal sera puni pour ce mal ; il n’y aura point d’acception de personnes.
Colossiens 3.25 (VIG)Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice ; et il n’y a point acception des personnes devant Dieu.
Colossiens 3.25 (FIL)Car celui qui agit injustement recevra la peine de son injustice; et il n’y a point acception de personne devant Dieu.
Colossiens 3.25 (SYN)Car celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice : il n’y a point d’acception de personnes !
Colossiens 3.25 (CRA)Car celui qui commet l’injustice recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.
Colossiens 3.25 (BPC)car celui qui commet l’injustice en portera la peine, sans qu’il soit fait acception de personnes.
Colossiens 3.25 (AMI)Celui qui commet l’injustice recevra le salaire de son injustice ; il n’y a point d’acception de personnes.

Langues étrangères

Colossiens 3.25 (VUL)qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio
Colossiens 3.25 (SWA)Maana adhulumuye atapata mapato ya udhalimu wake, wala hakuna upendeleo.
Colossiens 3.25 (SBLGNT)ὁ ⸀γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν, καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία.