Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 1.8

Colossiens 1.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 1.8 (LSG)et qui nous a appris de quelle charité l’Esprit vous anime.
Colossiens 1.8 (NEG)et il nous a appris de quel amour l’Esprit vous anime.
Colossiens 1.8 (S21)et il nous a appris de quel amour l’Esprit vous anime.
Colossiens 1.8 (LSGSN)et qui nous a appris de quelle charité l’Esprit vous anime.

Les Bibles d'étude

Colossiens 1.8 (BAN)qui aussi nous a fait connaître la charité dont vous êtes animés par l’Esprit.

Les « autres versions »

Colossiens 1.8 (SAC)et de qui nous avons appris aussi votre charité toute spirituelle.
Colossiens 1.8 (MAR)Et qui nous a appris quelle est la charité que vous avez par le [Saint-] Esprit.
Colossiens 1.8 (OST)Et qui nous a fait connaître votre charité selon l’Esprit.
Colossiens 1.8 (GBT)Lequel nous fait connaître aussi votre charité toute spirituelle.
Colossiens 1.8 (PGR)et qui nous a aussi fait connaître la charité que l’Esprit vous inspire.
Colossiens 1.8 (LAU)et qui nous a fait connaître l’amour que vous avez par l’Esprit{Ou dans l’Esprit ou en [votre] esprit.}
Colossiens 1.8 (OLT)C’est lui qui nous a informé de la charité toute spirituelle qui vous anime.
Colossiens 1.8 (DBY)qui nous a aussi fait connaître votre amour dans l’Esprit.
Colossiens 1.8 (STA)nous a fait connaître les sentiments d’amour que l’Esprit vous inspire.
Colossiens 1.8 (VIG)et qui nous a aussi fait connaître votre charité toute spirituelle.
Colossiens 1.8 (FIL)et qui nous a aussi fait connaître votre charité toute spirituelle.
Colossiens 1.8 (SYN)et qui nous a dépeint la charité dont vous êtes animés par l’Esprit.
Colossiens 1.8 (CRA)c’est lui qui nous a appris votre charité toute spirituelle.
Colossiens 1.8 (BPC)et qui nous a aussi manifesté la charité qui vous anime par l’Esprit.
Colossiens 1.8 (AMI)C’est lui aussi qui nous a informés de votre charité inspirée par l’Esprit.

Langues étrangères

Colossiens 1.8 (VUL)qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in Spiritu
Colossiens 1.8 (SWA)naye alitueleza upendo wenu katika Roho.
Colossiens 1.8 (SBLGNT)ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι.