Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 1.26

Colossiens 1.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC vous prêchant le mystère qui a été caché dans tous les siècles et tous les âges, et qui maintenant a été découvert à ses saints ;
MAR[Savoir] le mystère qui avait été caché dans tous les siècles et [dans] tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses Saints ;
OSTLe mystère qui était caché dans tous les siècles et dans tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses saints ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRle mystère, qui, caché de tout temps et à toute génération, a été maintenant manifesté à Ses saints,
LAUle mystère caché dès les siècles et dès les générations. Mais maintenant il a été manifesté à ses saints,
OLT— ce mystère caché de toute éternité et avant tous les âges, mais révélé aujourd’hui aux saints,
DBYsavoir le mystère qui avait été caché dès les siècles et dès les générations, mais qui a été maintenant manifesté à ses saints,
STAle mystère caché de tout temps et à tous les peuples, mais qu’il a aujourd’hui révélé à ses fidèles.
BANle mystère qui avait été caché dès les siècles et dès les générations, mais qui a été maintenant manifesté à ses saints,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGle mystère qui a été caché aux (dès l’origine des) siècles et aux générations, mais qui maintenant a été manifesté à ses saints,[1.26 Le mystère, le dessein de racheter l’humanité déchue par Jésus-Christ.]
FILle mystère qui a été caché aux siècles et aux générations, mais qui maintenant a été manifesté à Ses saints,
LSGle mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais révélé maintenant à ses saints,
SYNle mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais maintenant manifesté à ses saints.
CRAle mystère caché aux siècles et aux générations passées, mais manifesté maintenant à ses saints,
BPCà savoir le mystère tenu caché aux siècles et aux générations, mais qui vient d’être révélé à ses saints,
JERce mystère resté caché depuis les siècles et les générations et qui maintenant vient d’être manifesté à ses saints :
TRIle mystère tenu caché depuis l’origine des siècles et des générations, mais qui maintenant a été manifesté à ses saints.
NEGle mystère caché de tout temps et dans tous les âges, mais révélé maintenant à ses saints.
CHUle mystère caché depuis les pérennités et depuis les ères, mais manifesté maintenant à ses consacrés.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPson plan mystérieux caché depuis des siècles et des siècles. Ce secret de Dieu vient d’être révélé à ses saints.
S21le mystère caché de tout temps et à toutes les générations, mais révélé maintenant à ses saints.
KJFSavoir le mystère qui avait été caché de tous les ages et de toutes les générations, mais qui est maintenant manifesté à ses saints;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULmysterium quod absconditum fuit a saeculis et generationibus nunc autem manifestatum est sanctis eius
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν,— ⸀νῦν δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ,