Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 1.14

Colossiens 1.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 1.14 (LSG)en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (NEG)en qui nous avons la rédemption, le pardon des péchés.
Colossiens 1.14 (S21)en qui nous sommes rachetés, pardonnés de nos péchés.
Colossiens 1.14 (LSGSN)en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés.

Les Bibles d'étude

Colossiens 1.14 (BAN)en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés ;

Les « autres versions »

Colossiens 1.14 (SAC)par le sang duquel nous avons été rachetés, et avons reçu la rémission de nos péchés ;
Colossiens 1.14 (MAR)En qui nous avons la rédemption par son sang, [savoir], la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (OST)En qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (GBT)En qui nous trouvons la rédemption qu’il nous a acquise par son sang, et la rémission de nos péchés ;
Colossiens 1.14 (PGR)en qui nous possédons la rédemption, le pardon de nos péchés ;
Colossiens 1.14 (LAU)en qui nous avons le rachat{Ou la délivrance.} par le moyen de son sang, le pardon des péchés.
Colossiens 1.14 (OLT)en qui nous avons la délivrance, le pardon des péchés.
Colossiens 1.14 (DBY)en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés ;
Colossiens 1.14 (STA)car par lui nous sommes rachetés, délivrés de nos péchés.
Colossiens 1.14 (VIG)en qui nous avons la rédemption, par son sang, et la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (FIL)en qui nous avons la rédemption, par Son sang, et la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (SYN)en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (CRA)par le sang duquel nous avons la rédemption, la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (BPC)en qui nous avons la rédemption et la rémission des péchés.
Colossiens 1.14 (AMI)en qui nous trouvons la rédemption, le pardon de nos péchés.

Langues étrangères

Colossiens 1.14 (VUL)in quo habemus redemptionem remissionem peccatorum
Colossiens 1.14 (SWA)ambaye katika yeye tuna ukombozi, yaani, msamaha wa dhambi;
Colossiens 1.14 (SBLGNT)ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν·