Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Colossiens 1.12

Colossiens 1.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Colossiens 1.12 (LSG)Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière,
Colossiens 1.12 (NEG)Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière ;
Colossiens 1.12 (S21)et vous exprimerez votre reconnaissance au Père qui nous a rendus capables de prendre part à l’héritage des saints dans la lumière.
Colossiens 1.12 (LSGSN)Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière,

Les Bibles d'étude

Colossiens 1.12 (BAN)Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière,

Les « autres versions »

Colossiens 1.12 (SAC)rendant grâces à Dieu le Père, qui en nous éclairant de sa lumière, nous a rendus dignes d’avoir part au sort et à l’héritage des saints ;
Colossiens 1.12 (MAR)Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables de participer à l’héritage des Saints dans la lumière ;
Colossiens 1.12 (OST)Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière ;
Colossiens 1.12 (GBT)Rendant grâces à Dieu le Père, qui, en nous éclairant de sa lumière, nous a rendus dignes d’avoir part à l’héritage des saints ;
Colossiens 1.12 (PGR)rendant en même temps avec joie des actions de grâces au Père, qui vous a appelés et qui vous a rendus capables d’avoir part au lot des saints dans la lumière ;
Colossiens 1.12 (LAU)rendant grâces au Père, qui nous a faits capables d’avoir notre part de l’héritage des saints dans la lumière ;
Colossiens 1.12 (OLT)Soyez pleins de reconnaissance pour le Père, qui nous a rendus capables de partager le sort des saints dans la lumière,
Colossiens 1.12 (DBY)rendant grâces au Père qui nous a rendus capables de participer au lot des saints dans la lumière ;
Colossiens 1.12 (STA)Vous rendrez des actions de grâces à notre Père qui vous a mis à même d’avoir un jour votre part de l’héritage des fidèles dans la lumière,
Colossiens 1.12 (VIG)rendant grâces à Dieu le Père, qui nous a rendus dignes d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière
Colossiens 1.12 (FIL)rendant grâces à Dieu le Père, qui nous a rendus dignes d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière,
Colossiens 1.12 (SYN)Bénissez le Père, qui vous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière :
Colossiens 1.12 (CRA)rendant grâces à [Dieu] le Père, qui nous a rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière,
Colossiens 1.12 (BPC)en remerciant le Père qui vous a rendus dignes d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière :
Colossiens 1.12 (AMI)pleins de joie, vous remercierez le Père qui vous a rendus dignes d’avoir part à l’héritage des saints dans la lumière,

Langues étrangères

Colossiens 1.12 (VUL)gratias agentes Patri qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine
Colossiens 1.12 (SWA)mkimshukuru Baba, aliyewastahilisha kupokea sehemu ya urithi wa watakatifu katika nuru.
Colossiens 1.12 (SBLGNT)εὐχαριστοῦντες τῷ πατρὶ τῷ ἱκανώσαντι ⸀ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων ἐν τῷ φωτί,