Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 4.5

Philippiens 4.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Que votre modestie soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
MARQue votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est près.
OSTQue votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue votre mansuétude se fasse connaître à tous les hommes. Le Seigneur est proche.
LAUQue votre modération soit connue de tous [les] hommes. Le Seigneur est près.
OLTQue votre douceur se fasse connaître à tout le monde: le Seigneur est proche.
DBYQue votre douceur soit connue de tous les hommes ; le Seigneur est proche ;
STAQue tout le monde connaisse votre douceur. Le Seigneur est proche ;
BANQue votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGQue votre modestie soit connue de tous les hommes ; le Seigneur est proche.
FILQue votre modestie soit connue de tous les hommes; le Seigneur est proche.
LSGQue votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
SYNQue votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche !
CRAQue votre modération soit connue de tous les hommes : le Seigneur est proche.
BPCMontrez-vous pleins d’indulgente bonté envers tous les hommes. Le Seigneur est proche.
JERQue votre modération soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
TRIQue votre modération soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
NEGQue votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
CHUQue votre patience soit connue de tous les hommes : l’Adôn est proche !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQue tous vous trouvent accueillants. Le Seigneur est proche.
S21Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
KJFQue votre modération soit connue de tous les hommes. Le SEIGNEUR est proche.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULmodestia vestra nota sit omnibus hominibus Dominus prope
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς·