×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 4.19

Philippiens 4.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philippiens 4.19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.

Segond dite « à la Colombe »

Philippiens 4.19  Mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Christ-Jésus.

Nouvelle Bible Segond

Philippiens 4.19  Mon Dieu comblera tous vos besoins selon sa richesse, dans la gloire, en Jésus–Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 4.19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.

Segond 21

Philippiens 4.19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins conformément à sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 4.19  Aussi, mon Dieu subviendra pleinement à tous vos besoins ; il le fera, selon sa glorieuse richesse qui se manifeste en Jésus-Christ.

Traduction œcuménique de la Bible

Philippiens 4.19  Et mon Dieu comblera tous vos besoins, suivant sa richesse, magnifiquement, en Jésus Christ.

Bible de Jérusalem

Philippiens 4.19  En retour mon Dieu comblera tous vos besoins, selon sa richesse, avec magnificence, dans le Christ Jésus.

Bible Annotée

Philippiens 4.19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.

John Nelson Darby

Philippiens 4.19  mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins selon ses richesses en gloire par le Christ Jésus.

David Martin

Philippiens 4.19  Aussi mon Dieu suppléera selon ses richesses à tout ce dont vous aurez besoin, et [vous donnera sa] gloire en Jésus-Christ.

Osterwald

Philippiens 4.19  Et mon Dieu pourvoira aussi à tous vos besoins, selon ses richesses, avec gloire, en Jésus-Christ.

Auguste Crampon

Philippiens 4.19  Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins, selon sa richesse, avec gloire, dans le Christ Jésus.

Lemaistre de Sacy

Philippiens 4.19   Je souhaite que mon Dieu, selon les richesses de sa bonté, remplisse tous vos besoins, et vous donne encore sa gloire par Jésus-Christ.

André Chouraqui

Philippiens 4.19  Et mon Elohîms comblera tous vos besoins selon sa richesse, dans la gloire du messie Iéshoua. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philippiens 4.19  ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ ⸂τὸ πλοῦτος⸃ αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Philippiens 4.19  And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.