×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 4.17

Philippiens 4.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les dons ; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Segond dite « à la Colombe »

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche le don ; ce que je recherche, c’est le fruit abondant porté à votre compte.

Nouvelle Bible Segond

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les dons ; ce que je recherche, c’est que foisonne le fruit porté à votre compte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Segond 21

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je désire qu’un fruit abondant soit porté sur votre compte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je tienne à recevoir des dons ; ce qui m’intéresse, c’est qu’un plus grand nombre de fruits soit porté à votre actif.

Traduction œcuménique de la Bible

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je sois à la recherche de cadeaux ; ce que je recherche, c’est le fruit qui s’accroît à votre actif.

Bible de Jérusalem

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les dons ; ce que je recherche, c’est le bénéfice qui s’augmente à votre actif.

Bible Annotée

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les présents, mais je recherche le fruit qui se multiplie pour votre compte.

John Nelson Darby

Philippiens 4.17  non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.

David Martin

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Osterwald

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je cherche à faire abonder le fruit qui doit vous en revenir.

Auguste Crampon

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je recherche les dons ; ce que je recherche, c’est le fruit qui va s’augmentant à votre compte.

Lemaistre de Sacy

Philippiens 4.17  Ce n’est pas que je désire vos dons ; mais je désire le fruit que vous en tirez , qui augmentera le compte que Dieu tient de vos bonnes œuvres.

André Chouraqui

Philippiens 4.17  Non que je recherche le don, mais je recherche le fruit, pour que votre compte surabonde.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philippiens 4.17  οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Philippiens 4.17  I don't say this because I want a gift from you. What I want is for you to receive a well-earned reward because of your kindness.