Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 4.10

Philippiens 4.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 4.10 (LSG)J’ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l’expression de vos sentiments pour moi ; vous y pensiez bien, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (NEG)J’ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l’expression de vos sentiments pour moi ; vous y pensiez bien, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (S21)J’ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez enfin pu renouveler l’expression de votre intérêt pour moi. Vous y pensiez bien, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (LSGSN) J’ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l’expression de vos sentiments pour moi ; vous y pensiez bien , mais l’occasion vous manquait .

Les Bibles d'étude

Philippiens 4.10 (BAN)Or, je me suis grandement réjoui dans le Seigneur de ce qu’enfin vous avez fait revivre le soin que vous avez de moi ; à quoi vous pensiez aussi, mais l’occasion vous manquait.

Les « autres versions »

Philippiens 4.10 (SAC)Au reste, j’ai reçu une grande joie en notre Seigneur, de ce qu’enfin vous avez renouvelé les sentiments que vous aviez pour moi ; non que vous ne les eussiez toujours dans le cœur, mais vous n’aviez pas d’occasion de les faire paraître.
Philippiens 4.10 (MAR)Or je me suis fort réjoui en [notre] Seigneur, de ce qu’à la fin vous avez fait revivre le soin que vous avez de moi ; à quoi aussi vous pensiez, mais vous n’en aviez pas l’occasion.
Philippiens 4.10 (OST)Or, je me suis grandement réjoui dans le Seigneur, de ce qu’enfin vous avez fait refleurir vos sentiments pour moi ; vous pensiez bien à moi, mais vous manquiez d’occasion.
Philippiens 4.10 (GBT)Au reste, j’ai reçu une grande joie dans le Seigneur de ce qu’enfin vos premiers sentiments pour moi se sont réveillés ; vous les aviez toujours dans le cœur, mais l’occasion manquait de les faire paraître.
Philippiens 4.10 (PGR)Quant à moi, je me suis grandement réjoui dans le Seigneur de ce que vous avez enfin repris de l’intérêt pour moi ; vous y pensiez bien, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (LAU)Or je me suis grandement réjoui dans le Seigneur, de ce qu’enfin vous avez fait refleurir votre pensée à mon égard ; vous y pensiez aussi, mais vous manquiez d’occasion.
Philippiens 4.10 (OLT)J’ai ressenti une grande joie, dans le Seigneur, de ce que votre intérêt pour moi a enfin porté de nouveaux fruits; vous y songiez bien, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (DBY)Or je me suis grandement réjoui dans le Seigneur de ce que maintenant enfin vous avez fait revivre votre pensée pour moi, quoique vous y ayez bien aussi pensé, mais l’occasion vous manquait ;
Philippiens 4.10 (STA)J’ai été extrêmement heureux dans le Seigneur de cette refloraison tardive de votre amitié et de ce qu’enfin vous avez pu penser à moi. Vous y songiez bien, mais vous n’aviez pas d’occasion.
Philippiens 4.10 (VIG)Je me suis grandement réjoui dans le Seigneur de ce qu’enfin vos sentiments pour moi ont de nouveau fleuri ; vous les aviez toujours, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (FIL)Je me suis grandement réjoui dans le Seigneur de ce qu’enfin vos sentiments pour moi ont de nouveau fleuri; vous les aviez toujours, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (SYN)J’ai éprouvé une grande joie, dans le Seigneur, de ce que votre intérêt pour moi a enfin porté de nouveaux fruits ; vous y pensiez bien, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (CRA)Je me suis vivement réjoui dans le Seigneur, de ce que j’ai vu refleurir enfin vos sentiments d’autrefois à mon égard ; vous les aviez bien, mais l’occasion vous avait manqué.
Philippiens 4.10 (BPC)Grande a été ma joie dans le Seigneur de voir enfin refleurir vos sentiments pour moi : certes vous les aviez toujours, mais l’occasion vous manquait.
Philippiens 4.10 (AMI)J’ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de voir enfin refleurir vos sentiments à mon égard ; vous y pensiez, certes, mais l’occasion vous manquait.

Langues étrangères

Philippiens 4.10 (VUL)gavisus sum autem in Domino vehementer quoniam tandem aliquando refloruistis pro me sentire sicut et sentiebatis occupati autem eratis
Philippiens 4.10 (SWA)Nalifurahi sana katika Bwana, kwa kuwa sasa mwisho mmehuisha tena fikira zenu kwa ajili yangu, kama vile mlivyokuwa mkinifikiri hali yangu lakini hamkupata nafasi.
Philippiens 4.10 (SBLGNT)Ἐχάρην δὲ ἐν κυρίῳ μεγάλως ὅτι ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν, ἐφ’ ᾧ καὶ ἐφρονεῖτε ἠκαιρεῖσθε δέ.