×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 1.16

Philippiens 1.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Philippiens 1.16  Ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’Évangile,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 1.16  Ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’Évangile,

Segond 21

Philippiens 1.16  Les uns agissent par amour, sachant que je suis là pour la défense de l’Évangile ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 1.16  Ces derniers agissent par amour. Ils savent que si je suis ici, c’est pour défendre l’Évangile.

Traduction œcuménique de la Bible

Philippiens 1.16  Ceux-ci agissent par amour. Ils savent que je suis ici pour la défense de l’Évangile.

Bible de Jérusalem

Philippiens 1.16  Ces derniers agissent par charité, sachant bien que je suis voué à défendre ainsi l’Évangile ;

Bible Annotée

Philippiens 1.16  ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’Évangile ;

John Nelson Darby

Philippiens 1.16  ceux-ci par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’évangile ;

David Martin

Philippiens 1.16  Les uns, dis-je, annoncent Christ par un esprit de dispute, et non pas purement ; croyant ajouter de l’affliction à mes liens.

Osterwald

Philippiens 1.16  Les uns annoncent Christ dans un esprit de dispute, et non pas purement, croyant ajouter de l’affliction à mes liens ;

Auguste Crampon

Philippiens 1.16  Ceux-ci agissent par charité, sachant que je suis établi pour la défense de l’Évangile ;

Lemaistre de Sacy

Philippiens 1.16  les uns prêchent Jésus-Christ par charité, sachant que j’ai été établi pour la défense de l’Évangile ;

André Chouraqui

Philippiens 1.16  Ceux-ci par amour, sachant que je demeure là pour la défense de l’annonce ;

Zadoc Kahn

Philippiens 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Philippiens 1.16  οἱ μὲν ἐξ ⸂ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι⸃,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 1.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Philippiens 1.16  They preach because they love me, for they know the Lord brought me here to defend the Good News.