Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 8.11

Deutéronome 8.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 8.11 (LSG)Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui.
Deutéronome 8.11 (NEG)Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui.
Deutéronome 8.11 (S21)Veille bien à ne pas oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas respecter ses commandements, ses règles et ses prescriptions, que je te donne aujourd’hui.
Deutéronome 8.11 (LSGSN)Garde -toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 8.11 (BAN)Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, de sorte que tu négliges d’observer ses commandements, ses ordonnances et ses statuts que je te prescris aujourd’hui ;

Les « autres versions »

Deutéronome 8.11 (SAC)Prenez bien garde de n’oublier jamais le Seigneur, votre Dieu, et de ne point négliger sas préceptes, ses lois et ses cérémonies que je vous prescris aujourd’hui :
Deutéronome 8.11 (MAR)Prends garde à toi de peur que tu n’oublies l’Éternel ton Dieu, en ne gardant point ses commandements, ses droits, et ses statuts que je te commande aujourd’hui.
Deutéronome 8.11 (OST)Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel ton Dieu, en ne gardant point ses commandements, ses ordonnances et ses statuts, que je te commande aujourd’hui d’observer ;
Deutéronome 8.11 (CAH)Prends garde à toi que tu n’oublies l’Éternel ton Dieu, à ne pas garder ses commandements, ses jugements et ses statuts, que je t’ordonne aujourd’hui.
Deutéronome 8.11 (GBT)Prenez garde d’oublier jamais le Seigneur votre Dieu, et de négliger ses préceptes, ses lois et ses cérémonies, que je vous prescris aujourd’hui ;
Deutéronome 8.11 (PGR)Sois sur tes gardes pour ne pas oublier l’Éternel, ton Dieu, et ne pas négliger ses commandements, ses lois et ses statuts que je te prescris en ce jour,
Deutéronome 8.11 (LAU)Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel, ton Dieu, pour ne point garder ses commandements, ses ordonnances et ses statuts, que je te commande aujourd’hui ; de peur que,
Deutéronome 8.11 (DBY)Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel, ton Dieu, pour ne pas garder ses commandements, et ses ordonnances, et ses statuts, que je te commande aujourd’hui ;
Deutéronome 8.11 (TAN)Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, de négliger ses préceptes, ses institutions et ses lois, que je t’impose en ce jour.
Deutéronome 8.11 (VIG)Prends garde avec grand soin de n’oublier jamais le Seigneur ton Dieu, et de ne point négliger ses préceptes, ses lois et ses cérémonies, que je te prescris aujourd’hui ;
Deutéronome 8.11 (FIL)Prenez garde avec grand soin de n’oublier jamais le Seigneur votre Dieu, et de ne point négliger Ses préceptes, Ses lois et Ses cérémonies, que je vous prescris aujourd’hui;
Deutéronome 8.11 (CRA)Garde-toi d’oublier Yahweh, ton Dieu, négligeant d’observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois que je te prescris aujourd’hui,
Deutéronome 8.11 (BPC)Garde-toi d’oublier Yahweh, ton Dieu, en n’observant pas ses commandements, ses ordonnances et ses lois que je te prescris aujourd’hui,
Deutéronome 8.11 (AMI)Prenez bien garde de n’oublier jamais le Seigneur votre Dieu, et de ne point négliger ses préceptes, ses lois et ses cérémonies que je vous prescris aujourd’hui ;

Langues étrangères

Deutéronome 8.11 (LXX)πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἐπιλάθῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ μὴ φυλάξαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ κρίματα καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον.
Deutéronome 8.11 (VUL)observa et cave nequando obliviscaris Domini Dei tui et neglegas mandata eius atque iudicia et caerimonias quas ego praecipio tibi hodie
Deutéronome 8.11 (SWA)Jihadhari, usije ukamsahau Bwana, Mungu wako, kwa kutozishika amri zake, na hukumu zake, na sheria zake, ninazokuamuru leo.
Deutéronome 8.11 (BHS)הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֹתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּֽום׃