×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 8.11

Deutéronome 8.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses prescriptions que je te donne aujourd’hui.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 8.11  Garde–toi d’oublier le SEIGNEUR, ton Dieu, de ne pas observer ses commandements, ses règles et ses prescriptions, tels que je les institue pour toi aujourd’hui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui.

Segond 21

Deutéronome 8.11  Veille bien à ne pas oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas respecter ses commandements, ses règles et ses prescriptions, que je te donne aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, et de négliger d’obéir à ses commandements, à ses ordonnances et à ses lois que je te donne aujourd’hui.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 8.11  Garde-toi bien d’oublier le Seigneur ton Dieu en ne gardant pas ses commandements, ses coutumes et ses lois que je te donne aujourd’hui.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier Yahvé ton Dieu en négligeant ses commandements, ses coutumes et ses lois que je te prescris aujourd’hui.

Bible Annotée

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, de sorte que tu négliges d’observer ses commandements, ses ordonnances et ses statuts que je te prescris aujourd’hui ;

John Nelson Darby

Deutéronome 8.11  Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel, ton Dieu, pour ne pas garder ses commandements, et ses ordonnances, et ses statuts, que je te commande aujourd’hui ;

David Martin

Deutéronome 8.11  Prends garde à toi de peur que tu n’oublies l’Éternel ton Dieu, en ne gardant point ses commandements, ses droits, et ses statuts que je te commande aujourd’hui.

Osterwald

Deutéronome 8.11  Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel ton Dieu, en ne gardant point ses commandements, ses ordonnances et ses statuts, que je te commande aujourd’hui d’observer ;

Auguste Crampon

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier Yahweh, ton Dieu, négligeant d’observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois que je te prescris aujourd’hui,

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 8.11  Prenez bien garde de n’oublier jamais le Seigneur, votre Dieu, et de ne point négliger sas préceptes, ses lois et ses cérémonies que je vous prescris aujourd’hui :

André Chouraqui

Deutéronome 8.11  Garde-toi d’oublier IHVH-Adonaï, ton Elohîms, en ne gardant pas ses ordres, ses jugements, ses règles, que je t’ordonne moi-même aujourd’hui,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 8.11  הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֹתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּֽום׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 8.11  "But that is the time to be careful! Beware that in your plenty you do not forget the LORD your God and disobey his commands, regulations, and laws.