×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 6.14

Deutéronome 6.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 6.14  Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6.14  Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous ;

Segond 21

Deutéronome 6.14  Vous ne suivrez pas d’autres dieux, pris parmi les dieux des peuples qui sont autour de vous,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 6.14  Vous ne vous rallierez pas à d’autres dieux, ces dieux des peuples qui vous entoureront,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 6.14  Vous ne suivrez pas d’autres dieux parmi ceux des peuples qui vous entourent,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 6.14  Ne suivez pas d’autres dieux, d’entre les dieux des nations qui vous entourent,

Bible Annotée

Deutéronome 6.14  Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous,

John Nelson Darby

Deutéronome 6.14  Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre des dieux des peuples qui seront autour de vous ;

David Martin

Deutéronome 6.14  Vous ne marcherez point après les autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous.

Osterwald

Deutéronome 6.14  Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous,

Auguste Crampon

Deutéronome 6.14  Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples, qui seront autour de vous.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 6.14  Vous ne suivrez point les dieux étrangers d’aucune des nations qui sont autour de vous ;

André Chouraqui

Deutéronome 6.14  Vous n’irez pas derrière d’autres Elohîms, les Elohîms des peuples autour de vous.

Zadoc Kahn

Deutéronome 6.14  Ne suivez point des divinités étrangères, aucun des dieux de ces peuples qui vous entourent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 6.14  לֹ֣א תֵֽלְכ֔וּן אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים מֵאֱלֹהֵי֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבֹותֵיכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 6.14  "You must not worship any of the gods of neighboring nations,