×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 5.10

Deutéronome 5.10 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 5.10  et qui fais miséricorde jusqu’en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5.10  et qui fais miséricorde jusqu’en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Segond 21

Deutéronome 5.10  et j’agis avec bonté jusqu’à 1 000 générations envers ceux qui m’aiment et qui respectent mes commandements.

Les autres versions

Bible Annotée

Deutéronome 5.10  et traitant avec bonté jusqu’à mille générations ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

John Nelson Darby

Deutéronome 5.10  et qui use de bonté envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

David Martin

Deutéronome 5.10  Et qui fais miséricorde jusqu’à mille [générations] à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Ostervald

Deutéronome 5.10  Et qui fais miséricorde en mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Lausanne

Deutéronome 5.10  et usant de grâce envers des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Vigouroux

Deutéronome 5.10  et qui fait miséricorde jusqu’à mille et mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.

Auguste Crampon

Deutéronome 5.10  et faisant miséricorde jusqu’à mille générations, pour ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 5.10  et qui fais miséricorde jusqu’à mille et mille générations à ceux qui m’aiment et qui gardent mes préceptes.

Zadoc Kahn

Deutéronome 5.10  et qui étends mes faveurs à la millième, pour ceux qui m’aiment et gardent mes commandements.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 5.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 5.10  וְעֹ֤֥שֶׂה חֶ֖֨סֶד֙ לַֽאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃

La Vulgate

Deutéronome 5.10  et faciens misericordiam in multa milia diligentibus me et custodientibus praecepta mea

La Septante

Deutéronome 5.10  καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου.