×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 4.44

Deutéronome 4.44 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.44  C’est ici la loi que présenta Moïse aux enfants d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.44  C’est ici la loi que présenta Moïse aux enfants d’Israël.

Segond 21

Deutéronome 4.44  Voici la loi que Moïse exposa aux Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4.44  Voici la Loi que Moïse exposa aux Israélites,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 4.44  Telle est la Loi que Moïse présenta aux fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.44  Voici la Loi que Moïse présenta aux Israélites.

Bible Annotée

Deutéronome 4.44  C’est ici la loi que Moïse mit devant les yeux des fils d’Israël,

John Nelson Darby

Deutéronome 4.44  Et c’est ici la loi que Moïse plaça devant les fils d’Israël ;

David Martin

Deutéronome 4.44  Or c’est ici la Loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël ;

Osterwald

Deutéronome 4.44  Or, voici la loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël.

Auguste Crampon

Deutéronome 4.44  C’est ici la loi que Moïse mit devant les yeux des enfants d’Israël ;

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.44  Voici maintenant la loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël ;

André Chouraqui

Deutéronome 4.44  Voici la tora que Moshè met en face des Benéi Israël.

Zadoc Kahn

Deutéronome 4.44  Or, ceci est la doctrine que Moïse exposa aux enfants d’Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.44  וְזֹ֖את הַתֹּורָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 4.44  This is the law that Moses handed down to the Israelites.