×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 4.41

Deutéronome 4.41 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.41  Alors Moïse choisit trois villes de l’autre côté du Jourdain, à l’orient,

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 4.41  Alors Moïse mit à part trois villes de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 4.41  Alors Moïse mit à part trois villes en Transjordanie, du côté du soleil levant,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.41  Alors Moïse choisit trois villes de l’autre côté du Jourdain, à l’orient,

Segond 21

Deutéronome 4.41  Moïse choisit alors trois villes de l’autre côté du Jourdain, à l’est,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4.41  Alors Moïse choisit trois villes à l’est du Jourdain,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 4.41  C’est alors que Moïse mit à part trois villes au-delà du Jourdain, au soleil levant,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.41  Moïse choisit alors trois villes au-delà du Jourdain, à l’orient,

Bible Annotée

Deutéronome 4.41  Alors Moïse sépara trois villes au-delà du Jourdain, vers le soleil levant,

John Nelson Darby

Deutéronome 4.41  Alors Moïse sépara trois villes, en deçà du Jourdain, vers le soleil levant,

David Martin

Deutéronome 4.41  Alors Moïse sépara trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ;

Osterwald

Deutéronome 4.41  Alors Moïse sépara trois villes au delà du Jourdain, vers le soleil levant,

Auguste Crampon

Deutéronome 4.41  Alors Moïse mit à part trois villes de l’autre côté du Jourdain, à l’orient,

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.41  Alors Moïse destina trois villes au deçà du Jourdain vers l’orient,

André Chouraqui

Deutéronome 4.41  Alors Moshè séparera trois villes, au passage du Iardèn, à l’orient du soleil,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.41  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.41  אָ֣ז יַבְדִּ֤יל מֹשֶׁה֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִזְרְחָ֖ה שָֽׁמֶשׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 4.41  Then Moses set apart three cities of refuge east of the Jordan River,