×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 4.1

Deutéronome 4.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.1  Maintenant, Israël, écoute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l’Éternel, le Dieu de vos pères.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 4.1  Maintenant, Israël, écoute, pour les mettre en pratique, les prescriptions et les ordonnances que je vous enseigne, afin que vous viviez et que vous entriez en possession du pays que vous donne l’Éternel, le Dieu de vos pères.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 4.1  Maintenant, Israël, écoute les prescriptions et les règles que je vous apprends pour que vous les mettiez en pratique, afin que vous viviez et que vous entriez en possession du pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos pères, vous donne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.1  Maintenant, Israël, écoute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l’Éternel, le Dieu de vos pères.

Segond 21

Deutéronome 4.1  « Maintenant, Israël, écoute les prescriptions et les règles que je vous enseigne. Mettez-les en pratique afin de vivre et afin d’entrer en possession du pays que vous donne l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4.1  - Maintenant, Israël, écoute les commandements et les lois que je t’enseigne. Respecte-les, afin de vivre et d’entrer en possession du pays que l’Éternel, le Dieu de tes ancêtres, te donne.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 4.1  Et maintenant, Israël, écoute les lois et les coutumes que je vous apprends moi-même à mettre en pratique : ainsi vous vivrez et vous entrerez prendre possession du pays que vous donne le Seigneur, le Dieu de vos pères.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.1  Et maintenant, Israël, écoute les lois et les coutumes que je vous enseigne aujourd’hui pour que vous les mettiez en pratique : afin que vous viviez, et que vous entriez, pour en prendre possession, dans le pays que vous donne Yahvé le Dieu de vos pères.

Bible Annotée

Deutéronome 4.1  Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne pour les pratiquer, afin que vous viviez et que vous entriez et que vous possédiez le pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous donne.

John Nelson Darby

Deutéronome 4.1  Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous donne, et que vous le possédiez.

David Martin

Deutéronome 4.1  Et maintenant Israël, écoute ces statuts et ces droits que je t’enseigne, pour [les] faire afin que vous viviez, et que vous entriez au pays que l’Éternel le Dieu de vos pères vous donne, et que vous le possédiez.

Osterwald

Deutéronome 4.1  Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer ; afin que vous viviez, et que vous entriez, et possédiez le pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous donne.

Auguste Crampon

Deutéronome 4.1  Et maintenant, Israël, écoute les lois et les ordonnances que je vous enseigne pour les mettre en pratique, afin que vous viviez, que vous entriez et que vous possédiez le pays que vous donne Yahweh, le Dieu de vos pères.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.1  Maintenant, ô Israël, écoutez les lois et les ordonnances que je vous enseigne : afin que vous trouviez la vie en les observant, et qu’étant entrés dans la terre que le Seigneur, le Dieu de vos pères, doit vous donner, vous la possédiez comme votre héritage .

André Chouraqui

Deutéronome 4.1  « Et maintenant, Israël, entends les lois et les jugements que moi-même je vous apprends à faire, pour que vous viviez, veniez et héritiez la terre que IHVH-Adonaï, l’Elohîms de vos pères, vous donne.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.1  וְעַתָּ֣ה יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁמַ֤ע אֶל־הַֽחֻקִּים֙ וְאֶל־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָֽנֹכִ֛י מְלַמֵּ֥ד אֶתְכֶ֖ם לַעֲשֹׂ֑ות לְמַ֣עַן תִּֽחְי֗וּ וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶ֖ם נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 4.1  "And now, Israel, listen carefully to these laws and regulations that I am about to teach you. Obey them so that you may live, so you may enter and occupy the land the LORD, the God of your ancestors, is giving you.