×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 33.25

Deutéronome 33.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient de fer et d’airain, Et que ta vigueur dure autant que tes jours !

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient de fer et de bronze,
Et que ta santé dure autant que tes jours !

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient de fer et de bronze, et que ta prospérité dure autant que tes jours !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient de fer et d’airain, Et que ta vigueur dure autant que tes jours !

Segond 21

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient en fer et en bronze et que ta vigueur dure autant que ta vie !

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 33.25  Les verrous de tes villes soient de fer et de bronze !
Que ta vigueur dure autant que tes jours !

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 33.25  que tes verrous soient de fer et de bronze,
que ta force dure autant que tes jours.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient de fer et d’airain et que ta sécurité dure autant que tes jours !

Bible Annotée

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient de fer et d’airain, Que ton repos dure autant que tes jours !

John Nelson Darby

Deutéronome 33.25  Tes verrous seront de fer et d’airain, et ton repos comme tes jours.

David Martin

Deutéronome 33.25  Tes verrous seront de fer et d’airain, et ta force durera autant que tes jours.

Osterwald

Deutéronome 33.25  Tes verrous seront de fer et d’airain, et ton repos durera autant que tes jours.

Auguste Crampon

Deutéronome 33.25  Que tes verrous soient de fer et d’airain, et que ton repos dure autant que tes jours !

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 33.25  Sa chaussure sera de fer et d’airain. Les jours de ta vieillesse, ô Aser ! seront comme ceux de ta jeunesse.

André Chouraqui

Deutéronome 33.25  « Nul n’est comme Él, leshouroun, le chevaucheur des ciels lancé à ton aide ; en son orgueil, l’éther. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 33.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 33.25  בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת מִנְעָלֶ֑יךָ וּכְיָמֶ֖יךָ דָּבְאֶֽךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 33.25  May the bolts of your gates be of iron and bronze; may your strength match the length of your days!"