Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 33.18

Deutéronome 33.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 33.18 (LSG)Sur Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (NEG)Sur Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (S21)Sur Zabulon il dit : « Réjouis-toi, Zabulon, dans tes expéditions et toi, Issacar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (LSGSN)Sur Zabulon il dit : Réjouis -toi, Zabulon, dans tes courses , Et toi, Issacar, dans tes tentes !

Les Bibles d'étude

Deutéronome 33.18 (BAN)Et pour Zabulon ; il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes sorties,
Et toi, Issacar, dans tes tentes !

Les « autres versions »

Deutéronome 33.18 (SAC) Moïse dit ensuite à Zabulon : Réjouissez-vous, Zabulon, dans votre sortie ; et vous, Issachar, dans vos tentes.
Deutéronome 33.18 (MAR)Il dit aussi touchant ZABULON : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie ; et toi ISSACAR dans tes tentes.
Deutéronome 33.18 (OST)Et de Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie ; et toi, Issacar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (CAH)A Zebouloune il dit : réjouis-toi, Zebouloune dans ton excursion ; Et Issachar, dans tes tentes.
Deutéronome 33.18 (GBT)Moïse dit à Zabulon : Réjouissez-vous, Zabulon, dans votre sortie ; et vous, Issachar, dans vos tentes.
Deutéronome 33.18 (PGR)Et de Zabulon il dit :Réjouis-toi, Zabulon, de tes excursions, et toi, Issaschar, de tes tentes !
Deutéronome 33.18 (LAU)Et pour Zabulon, il dit : Zabulon, réjouis-toi dans tes sorties{Héb. dans ta sortie.} et [toi] Issacar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (DBY)Et de Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie ; et toi, Issacar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (TAN)A Zabulon, il dit ces mots : "Sois heureux, Zabulon, dans tes voyages, et toi, Issachar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (VIG)Moïse dit ensuite à Zabulon : Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie, et toi, Issachar, dans tes tentes (tabernacles).
Deutéronome 33.18 (FIL)Moïse dit ensuite à Zabulon: Réjouissez-vous, Zabulon, dans votre sortie, et vous, Issachar, dans vos tentes.
Deutéronome 33.18 (CRA)Il dit pour Zabulon : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, et toi, Issachar, dans tes tentes !
Deutéronome 33.18 (BPC)Il dit pour Zabulon : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, - et toi, Issachar, dans tes tentes.
Deutéronome 33.18 (AMI)Moïse dit ensuite à Zabulon : Réjouissez-vous, Zabulon, dans votre sortie ; et vous, Issachar, dans vos tentes.

Langues étrangères

Deutéronome 33.18 (LXX)καὶ τῷ Ζαβουλων εἶπεν εὐφράνθητι Ζαβουλων ἐν ἐξοδίᾳ σου καί Ισσαχαρ ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτοῦ.
Deutéronome 33.18 (VUL)et Zabulon ait laetare Zabulon in exitu tuo et Isachar in tabernaculis tuis
Deutéronome 33.18 (SWA)Na Zabuloni akamnena, Furahi Zabuloni, katika kutoka kwako;
Deutéronome 33.18 (BHS)וְלִזְבוּלֻ֣ן אָמַ֔ר שְׂמַ֥ח זְבוּלֻ֖ן בְּצֵאתֶ֑ךָ וְיִשָּׂשכָ֖ר בְּאֹהָלֶֽיךָ׃