×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 32.8

Deutéronome 32.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.8  Quand le Très Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D’après le nombre des enfants d’Israël,

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut donna un héritage aux nations,
Quand il sépara les uns des autres les fils d’Adam,
Il fixa les limites des peuples
D’après le nombre des fils d’Israël ;

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 32.8  Quand le Très–Haut donna un patrimoine aux nations, quand il sépara les humains, il fixa les limites des peuples d’après le nombre des Israélites ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D’après le nombre des enfants d’Israël,

Segond 21

Deutéronome 32.8  quand le Très-Haut a donné un héritage aux nations, quand il a séparé les humains, il a fixé les frontières des peuples d’après le nombre des Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut donna un territoire aux peuples,
quand il dissémina les hommes sur la terre,
en fixant les frontières des diverses nations,
il tint compte du nombre des enfants d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut donna aux nations leur patrimoine,
quand il sépara les humains,
il fixa le territoire des peuples
suivant le nombre des fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut donna aux nations leur héritage, quand il répartit les fils d’homme, il fixa les limites des peuples suivant le nombre des fils de Dieu ;

Bible Annotée

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les fils des hommes, Il fixa les limites des peuples En tenant compte des fils d’Israël.

John Nelson Darby

Deutéronome 32.8  Quand le Très-haut partageait l’héritage aux nations, quand il séparait les fils d’Adam, il établit les limites des peuples selon le nombre des fils d’Israël.

David Martin

Deutéronome 32.8  Quand le Souverain partageait les nations, quand il séparait les enfants des hommes les uns des autres, il établit les bornes des peuples selon le nombre des enfants d’Israël.

Osterwald

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut donnait leur lot aux nations, quand il séparait les enfants des hommes, il fixa les limites des peuples selon le nombre des enfants d’Israël ;

Auguste Crampon

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut assigna un héritage aux nations, quand il sépara les enfants des hommes, il fixa les limites des peuples, d’après le nombre des enfants d’Israël.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.8  Quand le Très-Haut a divisé les peuples, quand il a séparé les enfants d’Adam, il a marqué les limites des peuples chananéens , selon le nombre des enfants d’Israël qu’il avait en vue .

André Chouraqui

Deutéronome 32.8  Quand le Suprême met en possession les nations, quand il sépare les fils de l’humain, il fixe les frontières des peuples selon le nombre des Benéi Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.8  בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיֹון֙ גֹּויִ֔ם בְּהַפְרִידֹ֖ו בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃