×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 32.35

Deutéronome 32.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.35  À moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera ! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.35  À moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera ! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

Segond 21

Deutéronome 32.35  C’est à moi qu’appartient la vengeance, c’est moi qui leur donnerai ce qu’ils méritent quand leur pied trébuchera ! En effet, le jour de leur malheur est proche et ce qui les attend ne tardera pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32.35  C’est à moi qu’il revient de leur payer leur dû
au moment où leur pied viendra à trébucher,
car le jour de leur ruine se rapproche à grands pas,
le sort prévu pour eux se hâte de venir.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 32.35  À moi la vengeance et la rétribution,
pour le moment où bronchera leur pied,
car le jour de leur malheur est proche,
ce qui est préparé pour eux ne tardera pas. »

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.35  À moi la vengeance et la rétribution, pour le temps où leur pied trébuchera. Car il est proche, le jour de leur ruine ; leur destin se précipite !

Bible Annotée

Deutéronome 32.35  C’est à moi qu’appartiennent la vengeance et la rétribution Pour le temps où leur pied trébuchera ; Car le jour de leur calamité approche Et leur destin se précipite.

John Nelson Darby

Deutéronome 32.35  À moi la vengeance et la rétribution, au temps où leur pied bronchera. Car le jour de leur calamité est proche, et ce qui leur est préparé se hâte.

David Martin

Deutéronome 32.35  La vengeance m’appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera ; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent.

Osterwald

Deutéronome 32.35  La vengeance m’appartient, et la rétribution, pour le temps où leur pied chancellera ; car le jour de leur calamité est proche, et les choses qui doivent leur arriver se hâtent.

Auguste Crampon

Deutéronome 32.35  À moi la vengeance et la rétribution, pour le temps où leur pied trébuchera ! Car le jour de leur malheur est proche, et leur destin se précipite.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.35  C’est moi-même qui me vengerai, et je leur rendrai en son temps ce qui leur est dû : leurs pieds ne trouveront que pièges ; le jour de leur perte s’approche, et les moments s’en avancent.

André Chouraqui

Deutéronome 32.35  À moi la vengeance, le paiement ! Au temps où leur pied chancelle, oui, proche est le jour de leur calamité, il se rue sur leurs futurs.’ ›

Zadoc Kahn

Deutéronome 32.35  A moi la vindicte et les représailles, vienne l’heure où leur pied doit glisser; car il approche, le jour de leur catastrophe, et l’Avenir accourt sur eux !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.35  לִ֤י נָקָם֙ וְשִׁלֵּ֔ם לְעֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑ם כִּ֤י קָרֹוב֙ יֹ֣ום אֵידָ֔ם וְחָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽמֹו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 32.35  I will take vengeance; I will repay those who deserve it. In due time their feet will slip. Their day of disaster will arrive, and their destiny will overtake them.'