×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 31.1

Deutéronome 31.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 31.1  Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël :

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 31.1  Moïse alla dire ces paroles à tout Israël

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 31.1  Moïse alla dire ces paroles à tout Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31.1  Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël :

Segond 21

Deutéronome 31.1  Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël :

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 31.1  Moïse adressa à tout Israël le discours suivant :

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 31.1  Puis Moïse vint adresser ces paroles à tout Israël.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 31.1  Moïse vint adresser ces paroles à tout Israël :

Bible Annotée

Deutéronome 31.1  Et Moïse alla et adressa ces paroles à tout Israël,

John Nelson Darby

Deutéronome 31.1  Et Moïse alla, et dit ces paroles à tout Israël ; et il leur dit :

David Martin

Deutéronome 31.1  Puis Moïse s’en alla, et tint ces discours à tout Israël ;

Osterwald

Deutéronome 31.1  Et Moïse s’en alla, et tint à tout Israël ces discours,

Auguste Crampon

Deutéronome 31.1  Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 31.1  Moïse alla donc déclarer toutes ces choses à tout le peuple d’Israël,

André Chouraqui

Deutéronome 31.1  Moshè va et parle ces paroles à tout Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 31.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 31.1  וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 31.1  When Moses had finished saying these things to all the people of Israel,