×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 3.22

Deutéronome 3.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 3.22  Ne les craignez point ; car l’Éternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 3.22  Ne les craignez pas ; car l’Éternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 3.22  N’ayez pas peur d’eux : le SEIGNEUR, votre Dieu, combat lui–même pour vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 3.22  Ne les craignez point ; car l’Éternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous.

Segond 21

Deutéronome 3.22  N’ayez pas peur d’eux, car l’Éternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 3.22  Vous n’en aurez pas peur, car l’Éternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous. »

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 3.22  N’ayez pas peur d’eux, car le Seigneur votre Dieu combat lui-même pour vous. »

Bible de Jérusalem

Deutéronome 3.22  Vous ne les craindrez point : c’est Yahvé votre Dieu qui combat pour vous."

Bible Annotée

Deutéronome 3.22  Vous ne les craindrez pas, car l’Éternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous.

John Nelson Darby

Deutéronome 3.22  Ne les craignez pas ; car l’Éternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous.

David Martin

Deutéronome 3.22  Ne les craignez point ; car l’Éternel votre Dieu combat lui-même pour vous.

Osterwald

Deutéronome 3.22  Ne les craignez point ; car l’Éternel votre Dieu combat lui-même pour vous.

Auguste Crampon

Deutéronome 3.22  Ne les craignez point ; car Yahweh, votre Dieu, combat lui-même pour vous. »

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 3.22  Ne les craignez donc point : car le Seigneur, votre Dieu, combattra pour vous.

André Chouraqui

Deutéronome 3.22  Ne frémissez pas d’eux. Oui, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, guerroiera pour vous. › Moshè n’entrera pas

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 3.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 3.22  לֹ֖א תִּֽירָא֑וּם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם לָכֶֽם׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 3.22  Do not be afraid of the nations there, for the LORD your God will fight for you.'