×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 3.21

Deutéronome 3.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 3.21  En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué, et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l’Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 3.21  En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l’Éternel à tous les royaumes où tu vas passer.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 3.21  En ce temps–là, j’ai donné des ordres à Josué. Je lui ai dit : Tes yeux ont vu comment le SEIGNEUR, votre Dieu, a traité à ces deux rois : c’est ainsi que le SEIGNEUR traitera tous les royaumes où tu vas passer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 3.21  En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué, et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois ; ainsi fera l’Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.

Segond 21

Deutéronome 3.21  « À cette époque-là, j’ai donné cet ordre à Josué : ‹ Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois. C’est ainsi que l’Éternel agira envers tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 3.21  À cette même époque, j’ai dit à Josué : « Tu as vu comment l’Éternel votre Dieu a traité ces deux rois ; il traitera de même tous les royaumes dans lesquels tu vas passer.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 3.21  Alors, à Josué, j’ai donné mes ordres : « Tu as vu de tes propres yeux tout ce que le Seigneur votre Dieu a fait à ces deux rois ; le Seigneur en fera autant à tous les royaumes que tu vas trouver de l’autre côté.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 3.21  Je donnai alors cet ordre à Josué : "Tu vois de tes yeux tout ce que Yahvé notre Dieu a fait à ces deux rois ; Yahvé traitera de même tous les royaumes où tu vas passer.

Bible Annotée

Deutéronome 3.21  Je donnai aussi dans ce temps-là cet ordre à Josué : Tes yeux voient tout ce qu’a fait l’Éternel votre Dieu à ces deux rois, c’est ainsi que fera l’Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.

John Nelson Darby

Deutéronome 3.21  Et je commandai à Josué en ce temps-là, disant : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois ; l’Éternel fera ainsi à tous les royaumes où tu vas passer.

David Martin

Deutéronome 3.21  En ce temps-là aussi je commandai à Josué, en disant : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel votre Dieu a fait à ces deux Rois ; l’Éternel en fera de même à tous les Royaumes vers lesquels tu vas passer.

Osterwald

Deutéronome 3.21  En ce temps-là je donnai aussi cet ordre à Josué, en disant : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel votre Dieu a fait à ces deux rois ; l’Éternel fera de même à tous les royaumes où tu vas passer.

Auguste Crampon

Deutéronome 3.21  En ce temps-là, je donnai aussi des ordres à Josué, en disant : « Tes yeux ont vu tout ce que Yahweh, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera Yahweh à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 3.21  Je donnai aussi alors cet avis à Josué : Vos yeux ont vu de quelle manière le Seigneur, votre Dieu, a traité ces deux rois : il traitera de même tous les royaumes dans lesquels vous devez entrer.

André Chouraqui

Deutéronome 3.21  En ce temps, j’ordonnais à Iehoshoua’, pour dire : ‹ Tes yeux voient tout ce que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, a fait à ces deux rois. Il fera ainsi à tous les royaumes où tu passeras.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 3.21  וְאֶת־יְהֹושׁ֣וּעַ צִוֵּ֔יתִי בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר עֵינֶ֣יךָ הָרֹאֹ֗ת אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵיכֶם֙ לִשְׁנֵי֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כֵּֽן־יַעֲשֶׂ֤ה יְהוָה֙ לְכָל־הַמַּמְלָכֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹבֵ֥ר שָֽׁמָּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 3.21  "At that time I said to Joshua, 'You have seen all that the LORD your God has done to these two kings. He will do the same to all the kingdoms on the west side of the Jordan.