×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 21.2

Deutéronome 21.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu’aux villes des environs.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu’aux villes des environs.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu’aux villes des environs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu’aux villes des environs.

Segond 21

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu’aux villes des environs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 21.2  vos responsables et vos juges se rendront sur les lieux et mesureront la distance entre la victime et les villes d’alentour,

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges sortiront pour mesurer la distance jusqu’aux villes situées autour de la victime ;

Bible de Jérusalem

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes scribes iront mesurer la distance entre la victime et les villes d’alentour,

Bible Annotée

Deutéronome 21.2  tes Anciens et tes juges sortiront et mesureront la distance jusqu’aux villes situées à l’entour du lieu où est l’homme tué.

John Nelson Darby

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu’aux villes qui sont autour de l’homme tué.

David Martin

Deutéronome 21.2  Alors tes Anciens et tes Juges sortiront, et mesureront depuis l’homme qui aura été tué, jusqu’aux villes qui [sont] tout autour de lui.

Osterwald

Deutéronome 21.2  Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront la distance depuis l’homme tué jusqu’aux villes qui sont autour de lui.

Auguste Crampon

Deutéronome 21.2  tes anciens et tes juges iront mesurer les distances jusqu’aux villes des environs de l’endroit où est l’homme tué.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 21.2  les anciens, et ceux que vous aurez pour juges, viendront et mesureront l’espace qui se trouvera depuis le corps mort jusqu’à toutes les villes d’alentour ;

André Chouraqui

Deutéronome 21.2  tes anciens, tes juges sortent. Ils mesurent vers les villes autour de la victime.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 21.2  וְיָצְא֥וּ זְקֵנֶ֖יךָ וְשֹׁפְטֶ֑יךָ וּמָדְדוּ֙ אֶל־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבֹ֥ת הֶחָלָֽל׃