×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 20.13

Deutéronome 20.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 20.13  Et après que l’Éternel, ton Dieu, l’aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les mâles au fil de l’épée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 20.13  Et après que l’Éternel, ton Dieu, l’aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les hommes au fil de l’épée.

Segond 21

Deutéronome 20.13  Et une fois que l’Éternel, ton Dieu, l’aura livrée entre tes mains, tu feras passer tous ses hommes au fil de l’épée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 20.13  L’Éternel votre Dieu la livrera entre vos mains, et vous y ferez périr tous les hommes par l’épée.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 20.13  le Seigneur ton Dieu la livrera entre tes mains, et tu frapperas tous ses hommes au tranchant de l’épée.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 20.13  Yahvé ton Dieu la livrera en ton pouvoir, et tu en passeras tous les mâles au fil de l’épée.

Bible Annotée

Deutéronome 20.13  et l’Éternel ton Dieu la livrera en ton pouvoir, et tu feras passer tous les mâles au fil de l’épée.

John Nelson Darby

Deutéronome 20.13  et quand l’Éternel, ton Dieu, la livrera en ta main, tu frapperas tous les mâles par le tranchant de l’épée ;

David Martin

Deutéronome 20.13  Et quand l’Éternel ton Dieu l’aura livrée entre tes mains, tu feras passer au fil de l’épée tous les hommes qui s’y trouveront.

Osterwald

Deutéronome 20.13  Et l’Éternel ton Dieu la livrera entre tes mains, et tu en feras passer tous les mâles au fil de l’épée.

Auguste Crampon

Deutéronome 20.13  quand Yahweh, ton Dieu, l’aura livrée entre tes mains, tu feras passer tous les mâles au fil de l’épée.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 20.13  Et lorsque le Seigneur, votre Dieu, vous l’aura livrée entre les mains, vous ferez passer tous les mâles au fil de l’épée,

André Chouraqui

Deutéronome 20.13  IHVH ton Elohïm la donnera en ta main. Tu frapperas tous ses mâles à bouche d’épée.

Zadoc Kahn

Deutéronome 20.13  Et l’Éternel, ton Dieu, la livrera en ton pouvoir, et tu feras périr tous ses habitants mâles par le tranchant de l’épée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 20.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 20.13  וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־כָּל־זְכוּרָ֖הּ לְפִי־חָֽרֶב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 20.13  When the LORD your God hands it over to you, kill every man in the town.