×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 17.9

Deutéronome 17.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge ; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les sacrificateurs Lévites et vers le juge qui sera alors (en fonctions) ; tu les consulteras et ils prononceront pour toi la sentence de jugement.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les prêtres–lévites et vers le juge qui sera en fonction en ces jours–là ; tu consulteras, et ils prononceront pour toi la sentence de jugement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge ; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence.

Segond 21

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les prêtres, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge. Tu les consulteras et ils te feront connaître leur verdict.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 17.9  et vous irez trouver les prêtres-lévites et le juge qui sera alors en fonction. Vous les consulterez, et ils rendront pour vous leur verdict.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 17.9  Tu iras trouver les prêtres lévites et le juge qui sera en fonction ces jours-là : tu les consulteras, et ils te communiqueront la sentence.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 17.9  tu iras trouver les prêtres lévites et le juge alors en fonction. Ils feront une enquête, et ils te feront connaître la sentence.

Bible Annotée

Deutéronome 17.9  et tu viendras vers les sacrificateurs lévites et vers le juge qui fonctionnera à ce moment ; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce que dit le droit ;

John Nelson Darby

Deutéronome 17.9  et tu viendras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu’il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te déclareront la sentence du jugement.

David Martin

Deutéronome 17.9  Et tu viendras aux Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les interrogeras, et ils te déclareront ce que porte le droit.

Osterwald

Deutéronome 17.9  Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte le droit.

Auguste Crampon

Deutéronome 17.9  Tu iras trouver les prêtres lévitiques ; et le juge en fonction à ce moment ; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce qui est conforme au droit.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 17.9  et adressez-vous aux prêtres de la race de Lévi, et à celui qui aura été établi en ce temps-là le juge du peuple : vous les consulterez, et ils vous découvriront la vérité du jugement que vous derez en porter .

André Chouraqui

Deutéronome 17.9  « et viens vers les desservants, les Lévi, vers le juge qui sera en ces jours. Consulte-les, ils rapporteront la parole du jugement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 17.9  וּבָאתָ֗ אֶל־הַכֹּהֲנִים֙ הַלְוִיִּ֔ם וְאֶל־הַשֹּׁפֵ֔ט אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְדָרַשְׁתָּ֙ וְהִגִּ֣ידוּ לְךָ֔ אֵ֖ת דְּבַ֥ר הַמִּשְׁפָּֽט׃