×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 16.20

Deutéronome 16.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 16.20  Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 16.20  C’est bien la justice que tu devras suivre, afin que tu vives et que tu prennes possession du pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 16.20  Tu poursuivras la justice, afin que tu vives et que tu prennes possession du pays que le SEIGNEUR, ton Dieu, te donne.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 16.20  Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Segond 21

Deutéronome 16.20  Tu chercheras à respecter parfaitement la justice afin de vivre et de posséder le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 16.20  Cherchez à rendre une pleine justice afin que vous viviez et que vous conserviez la possession du pays que l’Éternel votre Dieu vous donne.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 16.20  Tu rechercheras la justice, rien que la justice, afin de vivre et de prendre possession du pays que le Seigneur ton Dieu te donne.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 16.20  C’est la stricte justice que tu rechercheras, afin de vivre et de posséder le pays que Yahvé ton Dieu te donne.

Bible Annotée

Deutéronome 16.20  La justice, la justice [seule], c’est là ce que tu rechercheras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel ton Dieu te donne.

John Nelson Darby

Deutéronome 16.20  La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

David Martin

Deutéronome 16.20  Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives, et que tu possèdes le pays que l’Éternel ton Dieu te donne.

Osterwald

Deutéronome 16.20  Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel ton Dieu te donne.

Auguste Crampon

Deutéronome 16.20  Tu suivras strictement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que te donne Yahweh, ton Dieu.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 16.20  Vous vous attacherez à ce qui est juste, dans la vue de la justice : afin que vous viviez, et que vous possédiez la terre que le Seigneur, votre Dieu, vous aura donnée.

André Chouraqui

Deutéronome 16.20  La justice, la justice, tu la poursuivras afin que tu vives et hérites de la terre que IHVH, ton Elohïm te donne.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 16.20  צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס