×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 12.12

Deutéronome 12.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Deutéronome 12.12  C’est là que vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes ; car il n’a ni part ni héritage avec vous.

Segond dite « à la Colombe »

Deutéronome 12.12  Vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui résidera, car il n’a ni part ni héritage avec vous.

Nouvelle Bible Segond

Deutéronome 12.12  Vous vous réjouirez devant le SEIGNEUR, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le lévite qui est dans vos villes, car il n’a aucune part à votre patrimoine.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 12.12  C’est là que vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes ; car il n’a ni part ni héritage avec vous.

Segond 21

Deutéronome 12.12  C’est là que vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos esclaves et vos servantes, ainsi que le Lévite qui habitera dans ta ville. En effet, il n’a ni part ni héritage avec vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 12.12  Vous vous réjouirez en présence de l’Éternel votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes et les lévites habitant dans vos villes, car ils n’ont reçu ni part, ni patrimoine foncier comme vous.

Traduction œcuménique de la Bible

Deutéronome 12.12  Vous serez dans la joie devant le Seigneur votre Dieu, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, ainsi que le lévite qui est dans vos villes car il n’a ni part ni patrimoine avec vous.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 12.12  vous vous réjouirez alors en présence de Yahvé votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le lévite qui demeure chez vous, puisqu’il n’a ni part ni héritage avec vous.

Bible Annotée

Deutéronome 12.12  Et vous vous réjouirez en présence de l’Éternel votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes, car il n’a pas reçu de portion ni d’héritage avec vous.

John Nelson Darby

Deutéronome 12.12  Et vous vous réjouirez devant l’Éternel, votre Dieu, vous, et vos fils, et vos filles, et vos serviteurs, et vos servantes, et le Lévite qui est dans vos portes, car il n’a point de part ni d’héritage avec vous.

David Martin

Deutéronome 12.12  Et vous vous réjouirez en la présence de l’Éternel votre Dieu, vous et vos fils, et vos filles, vos serviteurs, et vos servantes, et le Lévite qui est dans vos portes, car il n’a point de portion ni d’héritage avec vous.

Osterwald

Deutéronome 12.12  Et vous vous réjouirez devant l’Éternel votre Dieu, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, ainsi que le Lévite qui sera dans vos portes, car il n’a point de portion ni d’héritage avec vous.

Auguste Crampon

Deutéronome 12.12  Et vous vous réjouirez en présence de Yahweh, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes, car il n’a reçu ni part ni héritage avec vous.

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 12.12  C’est là que vous ferez des festins de réjouissance devant le Seigneur, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et les Lévites qui demeurent dans vos villes : car ils n’ont point d’autre part, et ils ne possèdent point d’autre chose parmi vous.

André Chouraqui

Deutéronome 12.12  Vous vous réjouirez en face de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs, vos servantes, le Lévi qui est en vos portes : oui, il est sans part et sans possession avec vous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Deutéronome 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 12.12  וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵי֮ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶם֒ אַתֶּ֗ם וּבְנֵיכֶם֙ וּבְנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַבְדֵיכֶ֖ם וְאַמְהֹתֵיכֶ֑ם וְהַלֵּוִי֙ אֲשֶׁ֣ר בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔ם כִּ֣י אֵ֥ין לֹ֛ו חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה אִתְּכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Deutéronome 12.12  You must celebrate there with your sons and daughters and all your servants in the presence of the LORD your God. And remember the Levites who live in your towns, for they will have no inheritance of land as their own.