Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 6.1

Ephésiens 6.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Vous, enfants, obéissez à vos pères et à vos mères, en ce qui est selon le Seigneur : car cela est juste.
MAREnfants, obéissez à vos pères et à vos mères, [dans ce qui est] selon le Seigneur ; car cela est juste.
OSTEnfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur ; car cela est juste.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREnfants, obéissez à vos parents ; car cela est juste.
LAUEnfants, obéissez, dans le Seigneur, à vos parents, car cela est juste :
OLTEnfants, obéissez à vos parents selon le Seigneur, car cela est juste.
DBYEnfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
STAVous, enfants, obéissez à vos parents selon le Seigneur ; c’est justice :
BANEnfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEnfants, obéissez à vos parents, dans le Seigneur ; car cela est juste.
FILEnfants, obéissez à vos parents, dans le Seigneur; car cela est juste.
LSGEnfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.
SYNEnfants, obéissez à vos parents selon le Seigneur ; car cela est juste.
CRAEnfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
BPCEnfants, obéissez dans le Seigneur à vos parents, comme il est juste.
JEREnfants, obéissez à vos parents, dans le Seigneur : cela est juste.
TRIEnfants, obéissez à vos parents, [dans le Seigneur], car c’est chose juste. Eph 6, 2 Honore ton père et ta mère — c’est le premier commandement avec promesse — Eph 6, 3 afin d’être heureux et de vivre longtemps sur la terre.
NEGEnfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.
CHUEnfants, obéissez à vos parents en l’Adôn ; oui, ceci est juste.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVous, jeunes, obéissez à vos parents, car c’est un devoir.
S21Enfants, obéissez à vos parents, [dans le Seigneur], car cela est juste.
KJFEnfants, obéissez à vos parents dans le SEIGNEUR; car cela est bien.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULfilii oboedite parentibus vestris in Domino hoc enim est iustum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΤὰ τέκνα, ὑπακούετε τοῖς γονεῦσιν ὑμῶν ἐν κυρίῳ, τοῦτο γάρ ἐστιν δίκαιον·