Ephésiens 5.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ephésiens 5.29 (LSG) | Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l’Église, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ephésiens 5.29 (NEG) | Car jamais personne n’a haï sa propre chair, mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l’Église, |
Segond 21 (2007) | Ephésiens 5.29 (S21) | En effet, jamais personne n’a détesté son propre corps. Au contraire, il le nourrit et en prend soin, tout comme le Seigneur le fait pour l’Église |
Louis Segond + Strong | Ephésiens 5.29 (LSGSN) | Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et en prend soin , comme Christ le fait pour l’Église, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ephésiens 5.29 (BAN) | Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et soigne tendrement, comme Christ le fait pour l’Église, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ephésiens 5.29 (SAC) | Car nul ne hait sa propre chair ; mais il la nourrit et l’entretient, comme Jésus -Christ fait à l’égard de l’Église ; |
David Martin (1744) | Ephésiens 5.29 (MAR) | Car personne n’a jamais eu en haine sa propre chair, mais il la nourrit et l’entretient, comme le Seigneur entretient l’Eglise. |
Ostervald (1811) | Ephésiens 5.29 (OST) | Car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et l’entretient, comme le Seigneur le fait à l’égard de l’Église ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Ephésiens 5.29 (GBT) | Car nul ne hait sa propre chair ; mais il la nourrit et il en a soin, comme Jésus-Christ a soin de l’Église, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ephésiens 5.29 (PGR) | car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il l’entretient et en prend soin comme Christ aussi le fait pour l’Église, |
Lausanne (1872) | Ephésiens 5.29 (LAU) | car personne n’eut jamais en haine sa propre chair, mais il la nourrit et la soigne tendrement comme aussi le Seigneur [le fait pour] l’Assemblée, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Ephésiens 5.29 (OLT) | car jamais personne n’a haï sa propre chair, mais il l’entretient et la soigne, comme Christ en use avec son Église; |
Darby (1885) | Ephésiens 5.29 (DBY) | Car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chérit, comme aussi le Christ l’assemblée : |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Ephésiens 5.29 (STA) | Personne ne se met à haïr son corps ; on le nourrit au contraire ; on en prend soin, et c’est ainsi que le Christ en use envers l’Église, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ephésiens 5.29 (VIG) | Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et la soigne, comme le Christ le fait pour l’Eglise |
Fillion (1904) | Ephésiens 5.29 (FIL) | Car jamais personne n’a haï sa propre chair; mais il la nourrit et la soigne, comme le Christ le fait pour l’Eglise, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Ephésiens 5.29 (SYN) | En effet, jamais un homme n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et en prend soin, comme le Christ le fait pour l’Église, |
Auguste Crampon (1923) | Ephésiens 5.29 (CRA) | Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et l’entoure de soins, comme fait le Christ pour l’Église, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ephésiens 5.29 (BPC) | Nul n’a jamais pris en haine sa propre chair ; au contraire, on la nourrit et on l’entoure de soins, comme le Christ fait pour l’Eglise, |
Amiot & Tamisier (1950) | Ephésiens 5.29 (AMI) | Personne, certes, n’a jamais haï sa propre chair ; on la nourrit au contraire et on l’entoure de soins, ainsi que le Christ fait pour l’Église, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Ephésiens 5.29 (VUL) | nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ephésiens 5.29 (SWA) | Maana hakuna mtu anayeuchukia mwili wake po pote; bali huulisha na kuutunza, kama Kristo naye anavyolitendea Kanisa. |
SBL Greek New Testament (2010) | Ephésiens 5.29 (SBLGNT) | οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ ⸀Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν, |