×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 5.29

Ephésiens 5.29 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ephésiens 5.29  Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l’Église,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5.29  Car jamais personne n’a haï sa propre chair, mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l’Église,

Segond 21

Ephésiens 5.29  En effet, jamais personne n’a détesté son propre corps. Au contraire, il le nourrit et en prend soin, tout comme le Seigneur le fait pour l’Église

Les autres versions

Bible Annotée

Ephésiens 5.29  Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et soigne tendrement, comme Christ le fait pour l’Église,

John Nelson Darby

Ephésiens 5.29  Car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chérit, comme aussi le Christ l’assemblée :

David Martin

Ephésiens 5.29  Car personne n’a jamais eu en haine sa propre chair, mais il la nourrit et l’entretient, comme le Seigneur entretient l’Eglise.

Ostervald

Ephésiens 5.29  Car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et l’entretient, comme le Seigneur le fait à l’égard de l’Église ;

Lausanne

Ephésiens 5.29  car personne n’eut jamais en haine sa propre chair, mais il la nourrit et la soigne tendrement comme aussi le Seigneur [le fait pour] l’Assemblée,

Vigouroux

Ephésiens 5.29  Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et la soigne, comme le Christ le fait pour l’Eglise

Auguste Crampon

Ephésiens 5.29  Car jamais personne n’a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et l’entoure de soins, comme fait le Christ pour l’Église,

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 5.29  Car nul ne hait sa propre chair ; mais il la nourrit et l’entretient, comme Jésus -Christ fait à l’égard de l’Église ;

Zadoc Kahn

Ephésiens 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ephésiens 5.29  οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ ⸀Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 5.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 5.29  nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam