×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.15

Ephésiens 4.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ephésiens 4.15  mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 4.15  mais en professant la vérité dans l’amour, nous croîtrons à tous égards en celui qui est le chef, Christ.

Segond 21

Ephésiens 4.15  Mais en disant la vérité dans l’amour, nous grandirons à tout point de vue vers celui qui est la tête, Christ.

Les autres versions

Bible Annotée

Ephésiens 4.15  mais que, suivant la vérité dans la charité, nous croissions en toutes choses en Celui qui est le Chef, Christ,

John Nelson Darby

Ephésiens 4.15  mais que, étant vrais dans l’amour, nous croissions en toutes choses jusqu’à lui qui est le chef, le Christ ;

David Martin

Ephésiens 4.15  Mais afin que suivant la vérité avec la charité, nous croissions en toutes choses en celui qui est le Chef, [c’est-à-dire], Christ.

Ostervald

Ephésiens 4.15  Mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions en toutes choses dans celui qui est le chef, Christ ;

Lausanne

Ephésiens 4.15  mais que, pratiquant la vérité{Ou parlant vrai, ou étant vrais..} dans l’amour, nous croissions à tous égards en celui qui est la tête, le Christ,

Vigouroux

Ephésiens 4.15  mais que, pratiquant la vérité dans la charité, nous croissions à tout égard en celui qui est le chef, le Christ.

Auguste Crampon

Ephésiens 4.15  mais que, confessant la vérité, nous continuions à croître à tous égards dans la charité en union avec celui qui est le chef, le Christ.

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 4.15  mais que pratiquant la vérité par la charité, nous croissions en toutes choses en Jésus -Christ, qui est notre chef et notre tête ;

Zadoc Kahn

Ephésiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ephésiens 4.15  ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ⸀Χριστός,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 4.15  veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus