×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 5.7

Galates 5.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Galates 5.7  Vous couriez bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Segond dite « à la Colombe »

Galates 5.7  Vous couriez bien : qui vous a arrêtés, en vous empêchant d’obéir à la vérité

Nouvelle Bible Segond

Galates 5.7  Vous couriez bien ! Qui vous a arrêtés, en vous empêchant d’obéir à la vérité ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.7  Vous couriez bien : qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Segond 21

Galates 5.7  Vous couriez bien. Qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 5.7  Vous couriez si bien ! Qui vous a détournés de l’obéissance à la vérité ?

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 5.7  Vous couriez bien ; qui, en vous barrant la route, empêche la vérité de vous entraîner ?

Bible de Jérusalem

Galates 5.7  Votre course partait bien ; qui a entravé votre élan de soumission à la vérité ?

Bible Annotée

Galates 5.7  Vous couriez bien : Qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

John Nelson Darby

Galates 5.7  Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n’obéissiez pas à la vérité ?

David Martin

Galates 5.7  Vous couriez bien : qui est-ce [donc] qui vous a empêchés d’obéir à la vérité ?

Osterwald

Galates 5.7  Vous couriez bien, qui vous a arrêtés, que vous n’obéissiez plus à la vérité ?

Auguste Crampon

Galates 5.7  Vous couriez si bien : qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

Lemaistre de Sacy

Galates 5.7  Vous couriez si bien ; qui vous a arrêtés pour vous empêcher d’obéir à la vérité ?

André Chouraqui

Galates 5.7  Vous couriez bien ; mais qui vous a frappés de telle sorte que vous n’êtes plus persuadés par la vérité ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Galates 5.7  Ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν ⸀τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Galates 5.7  You were getting along so well. Who has interfered with you to hold you back from following the truth?