×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 5.6

Galates 5.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Galates 5.6  Car, en Jésus-Christ, ni la circoncision ni l’incirconcision n’a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.

Segond dite « à la Colombe »

Galates 5.6  Car, en Christ-Jésus, ce qui a de la valeur, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais la foi qui est agissante par l’amour.

Nouvelle Bible Segond

Galates 5.6  Car, en Jésus–Christ, ce qui a de la valeur, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais la foi qui opère par l’amour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.6  Car, en Jésus-Christ, ni la circoncision ni l’incirconcision n’ont de valeur, mais seulement la foi qui est agissante par l’amour.

Segond 21

Galates 5.6  En effet, en Jésus-Christ, ce qui a de l’importance, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais seulement la foi qui agit à travers l’amour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 5.6  Car pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ, ce qui importe, ce n’est pas d’être circoncis ou incirconcis, c’est d’avoir la foi, une foi qui se traduit par des actes inspirés par l’amour.

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 5.6  Car, pour celui qui est en Jésus Christ, ni la circoncision, ni l’incirconcision ne sont efficaces, mais la foi agissant par l’amour.

Bible de Jérusalem

Galates 5.6  En effet, dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision ne comptent, mais seulement la foi opérant par la charité.

Bible Annotée

Galates 5.6  Car en Jésus-Christ il ne sert de rien d’être circoncis, ou de ne l’être pas ; mais il faut avoir la foi qui est agissante par la charité.

John Nelson Darby

Galates 5.6  Car, dans le Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n’ont de valeur, mais la foi opérante par l’ amour.

David Martin

Galates 5.6  Car en Jésus-Christ ni la Circoncision ni le prépuce n’ont aucune efficace, mais la foi opérante par la charité.

Osterwald

Galates 5.6  Car en Jésus-Christ ce qui est efficace ce n’est ni la circoncision, ni l’incirconcision, mais la foi agissant par la charité.

Auguste Crampon

Galates 5.6  Car dans le Christ Jésus ni circoncision ni incirconcision n’ont de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.

Lemaistre de Sacy

Galates 5.6  Car en Jésus-Christ, ni la circoncision, ni l’incirconcision, ne servent de rien, mais la foi qui est animée de la charité.

André Chouraqui

Galates 5.6  Oui, dans le messie Iéshoua’, la circoncision ni le prépuce n’ont de force, mais l’adhérence qui opère par l’amour.

Zadoc Kahn

Galates 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Galates 5.6  ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Galates 5.6  For when we place our faith in Christ Jesus, it makes no difference to God whether we are circumcised or not circumcised. What is important is faith expressing itself in love.