×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 5.3

Galates 5.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et de plus, je déclare à tout homme qui se fera circoncire, qu’il est obligé de garder toute la loi.
MAREt de plus je proteste à tout homme qui se circoncit, qu’il est obligé d’accomplir toute la Loi.
OSTEt je proteste encore à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est obligé d’observer toute la loi.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRmais je proteste derechef à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
LAUEt j’atteste de nouveau à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est obligé de pratiquer la loi tout entière.
OLTJe déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est tenu d’observer la Loi tout entière.
DBYet je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu’il est tenu d’accomplir toute la loi.
STAJe déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire que cet acte l’oblige à observer toute la Loi.
BANEt je proteste encore à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est obligé d’observer toute la loi.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt je déclare encore à tout homme qui se fait circoncire qu’il est tenu d’observer toute la loi.
FILEt je déclare encore à tout homme qui se fait circoncire qu’il est tenu d’observer toute la loi.
LSGEt je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
SYNEt je déclare encore à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est obligé d’observer toute la loi.
CRAAu contraire, je déclare encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est tenu d’accomplir la Loi tout entière.
BPCEt j’atteste de nouveau à quiconque se fait circoncire, qu’il est tenu d’observer toute la Loi.
TRIJe l’atteste de nouveau à tout homme qui se fait circoncire : il est tenu de pratiquer toute la Loi.
NEGEt j’affirme encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu’il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
CHUJ’atteste encore à tout homme qui se fait circoncire qu’il s’oblige d’accomplir toute la tora.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJe dis clairement à quiconque se fait circoncire: tu es maintenant obligé de pratiquer toute la Loi.
S21Et j’affirme encore une fois à tout homme qui se fait circoncire qu’il est tenu de mettre en pratique la loi tout entière.
KJFCar je l’atteste de nouveau à tout homme qui est circoncis, qu’il est tenu d’accomplir toute la loi.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULtestificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTμαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.