Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 5.2

Galates 5.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 5.2 (LSG)Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (NEG)Voici, moi Paul, je vous dis que si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira à rien.
Galates 5.2 (S21)Moi Paul, je vous le dis : si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira à rien.
Galates 5.2 (LSGSN)Voici , moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire , Christ ne vous servira de rien.

Les Bibles d'étude

Galates 5.2 (BAN)Voici, moi Paul, je vous déclare que si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.

Les « autres versions »

Galates 5.2 (SAC)Car je vous dis, moi, Paul, que si vous vous faites circoncire, Jésus -Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (MAR)Voici, je vous dis moi Paul, que si vous êtes circoncis, Christ ne vous profitera de rien.
Galates 5.2 (OST)Moi, Paul, je vous dis, que si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (GBT)Je vous déclare, moi Paul, que si vous vous faites circoncire, Jésus-Christ ne vous servira plus de rien.
Galates 5.2 (PGR)Voici, moi Paul, je vous déclare que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira à rien ;
Galates 5.2 (LAU)Voici que moi Paul, je vous dis que si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (OLT)C’est moi, Paul, qui vous le dis: si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (DBY)Voici, moi Paul, je vous dis que si vous êtes circoncis, Christ ne vous profitera de rien ;
Galates 5.2 (STA)C’est moi, Paul, qui vous le dis : Si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (VIG)Voici, moi Paul, je vous dis que si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (FIL)Voici, moi Paul, je vous dis que si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (SYN)C’est moi, Paul, qui vous le déclare : si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (CRA)C’est moi, Paul, qui vous le dis : Si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (BPC)Voyez, c’est moi, Paul, qui vous le dis : si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.
Galates 5.2 (AMI)C’est moi, Paul, qui vous le dis, si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien.

Langues étrangères

Galates 5.2 (VUL)ecce ego Paulus dico vobis quoniam si circumcidamini Christus vobis nihil proderit
Galates 5.2 (SWA)Tazama, mimi Paulo nawaambia ninyi ya kwamba, mkitahiriwa, Kristo hatawafaidia neno.
Galates 5.2 (SBLGNT)Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.