Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.7

Galates 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 4.7 (LSG)Ainsi tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.
Galates 4.7 (NEG)Ainsi tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.
Galates 4.7 (S21)Ainsi tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier de Dieu par Christ.
Galates 4.7 (LSGSN)Ainsi tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.

Les Bibles d'étude

Galates 4.7 (BAN)En sorte que tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es héritier de par Dieu.

Les « autres versions »

Galates 4.7 (SAC) Aucun de vous n’est donc plus maintenant serviteur, mais enfant. S’il est enfant, il est aussi héritier de Dieu par Jésus -Christ.
Galates 4.7 (MAR)Maintenant donc tu n’es plus serviteur, mais fils ; or si tu es fils, tu es aussi héritier de Dieu par Christ.
Galates 4.7 (OST)C’est pourquoi tu n’es plus esclave, mais fils, et si tu es fils, tu es aussi héritier de Dieu par Christ.
Galates 4.7 (GBT)Aucun de vous n’est donc plus serviteur, mais enfant. S’il est enfant, il est aussi héritier de Dieu par Jésus-Christ.
Galates 4.7 (PGR)En sorte que tu n’es plus un esclave, mais un fils ; or, si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.
Galates 4.7 (LAU)En sorte que tu n’es, plus esclave, mais fils. Or, si tu es fils, tu es aussi héritier de Dieu par le moyen du Christ.
Galates 4.7 (OLT)Ainsi tu n’es pas esclave, tu es fils; si tu es fils, tu es aussi héritier par la grâce de Dieu.
Galates 4.7 (DBY)de sorte que tu n’es plus esclave, mais fils : et, si fils, héritier aussi par Dieu.
Galates 4.7 (STA)Vous n’êtes donc plus esclaves, vous êtes fils, et si vous êtes fils, vous êtes aussi héritiers, grâce à Dieu.
Galates 4.7 (VIG)Ainsi, nul n’est plus esclave, mais fils. S’il est fils, il est aussi héritier par la grâce de Dieu.
Galates 4.7 (FIL)Ainsi, nul n’est plus esclave, mais fils. S’il est fils, il est aussi héritier par la grâce de Dieu.
Galates 4.7 (SYN)Ainsi, tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier, par la grâce de Dieu.
Galates 4.7 (CRA)Ainsi tu n’es plus esclave, tu es fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier, grâce à Dieu.
Galates 4.7 (BPC)Tu le vois donc, tu n’es plus esclave, tu es fils ! Et fils, tu es aussi, par la grâce de Dieu, héritier.
Galates 4.7 (AMI)Ainsi donc tu n’es plus esclave, mais fils, et si tu es fils, tu es aussi héritier, de par Dieu.

Langues étrangères

Galates 4.7 (VUL)itaque iam non es servus sed filius quod si filius et heres per Deum
Galates 4.7 (SWA)Kama ni hivyo, wewe si mtumwa tena bali u mwana; na kama u mwana, basi, u mrithi kwa Mungu.
Galates 4.7 (SBLGNT)ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος ⸂διὰ θεοῦ⸃.