×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.26

Galates 4.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est notre mère ;

Segond dite « à la Colombe »

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est elle qui est notre mère.

Nouvelle Bible Segond

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle qui est notre mère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est notre mère ;

Segond 21

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est elle qui est notre mère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre. C’est elle qui est notre mère.

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle notre mère :

Bible de Jérusalem

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, et elle est notre mère ;

Bible Annotée

Galates 4.26  mais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle qui est notre mère.

John Nelson Darby

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est la femme libre qui est notre mère.

David Martin

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est [la femme] libre, et c’est la mère de nous tous.

Osterwald

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle qui est la mère de nous tous.

Auguste Crampon

Galates 4.26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre : c’est elle qui est notre mère ;

Lemaistre de Sacy

Galates 4.26  au lieu que la Jérusalem d’en haut est vraiment libre ; et c’est elle qui est notre mère.

André Chouraqui

Galates 4.26  Mais la Ieroushalaîm d’en haut est libre ; elle est notre mère.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Galates 4.26  ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν ⸀μήτηρ ἡμῶν·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 4.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !