×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 4.26

Galates 4.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC au lieu que la Jérusalem d’en haut est vraiment libre ; et c’est elle qui est notre mère.
MARMais la Jérusalem d’en haut est [la femme] libre, et c’est la mère de nous tous.
OSTMais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle qui est la mère de nous tous.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRtandis que la Jérusalem d’en haut est libre ; c’est elle qui est notre mère ;
LAUOr elle est asservie avec ses enfants. Quant à la Jérusalem d’en haut, elle est libre : c’est notre mère à nous tous.
OLTMais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est notre mère;
DBYMais la Jérusalem d’en haut est la femme libre qui est notre mère.
STAqui est en servitude avec ses enfants. Mais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est notre mère à nous.
BANmais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle qui est notre mère.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGMais la Jérusalem d’en-haut est libre, et c’est notre mère.[4.26 La Jérusalem d’en haut, le ciel.]
FILMais la Jérusalem d’en-haut est libre, et c’est notre mère.
LSGMais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est notre mère ;
SYNMais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est notre mère.
CRAMais la Jérusalem d’en haut est libre : c’est elle qui est notre mère ;
BPCAu contraire, la Jérusalem d’en haut jouit de la liberté, et c’est notre mère à tous.
TRIMais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est notre mère ;
NEGMais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est notre mère ;
CHUMais la Ieroushalaîm d’en haut est libre ; elle est notre mère.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais la Jérusalem céleste est libre, et c’est elle notre mère.
S21Mais la Jérusalem d’en haut est libre, c’est elle qui est notre mère.
KJFMais la Jérusalem d’en haut est libre, elle est la mère de nous tous.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULilla autem quae sursum est Hierusalem libera est quae est mater nostra
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν ⸀μήτηρ ἡμῶν·