×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 1.20

Galates 1.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Je prends Dieu à témoin, que je ne vous mens point en tout ce que je vous écris.
MAROr dans les choses que je vous écris, voici, [je vous dis] devant Dieu, que je ne mens point.
OSTOr, dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCe que je vous écris là, voici, devant Dieu, je ne mens point.
LAUOr quant à ce que je vous écris, voici que devant Dieu je ne mens point.
OLTJe déclare devant Dieu que je ne mens point dans tout ce que je vous dis.
DBYOr dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
STACe que je vous écris, j’affirme en présence de Dieu que ce n’est pas un mensonge !
BANOr dans les choses que je vous écris, je proteste devant Dieu que je ne mens point.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGDans ce que je vous écris, je proteste devant Dieu que je ne mens pas.[1.20 Voici ! Devant Dieu, etc. ; c’est-à-dire prenant Dieu à témoin que je, etc.]
FILDans ce que je vous écris, je proteste devant Dieu que je ne mens pas.
LSGDans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
SYNOui, je l’affirme devant Dieu, ce que je vous écris n’est pas un mensonge.
CRAEn tout ce que je vous écris là, je l’atteste devant Dieu, je ne mens pas.
BPCEt ce que je vous écris là, c’est devant Dieu, je ne mens pas.
JERet quand je vous écris cela, j’atteste devant Dieu que je ne mens point.
TRICe que je vous écris, je le dis devant Dieu, n’est pas un mensonge.
NEGDans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
CHUEn ce que je vous écris, voici, en face d’Elohîms, je ne mens pas.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt quand je vous écris cela, je vous affirme devant Dieu que je ne mens pas.
S21En vous écrivant cela, je l’affirme devant Dieu, je ne mens pas.
KJFDonc les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens pas.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.