×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 7.16

2 Corinthiens 7.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis d’avoir en toutes choses confiance en vous.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir vous faire confiance en tout.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.

Segond 21

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir entièrement compter sur vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 7.16  Je suis heureux de pouvoir compter sur vous en toutes choses.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir en tout compter sur vous.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir en tout compter sur vous.

Bible Annotée

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de ce qu’en toutes choses je puis me confier en vous.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de ce qu’en toutes choses j’ai de la confiance à votre égard.

David Martin

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis donc de ce qu’en toutes choses je me puis assurer de vous.

Osterwald

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis donc de ce qu’en toutes choses j’ai confiance en vous.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 7.16  Je suis heureux de pouvoir en toutes choses compter sur vous.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis donc de ce que je puis me promettre tout de vous.

André Chouraqui

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis d’avoir, en tout, confiance en vous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 7.16  χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 7.16  I am very happy now because I have complete confidence in you.