×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 7.16

2 Corinthiens 7.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.

Segond 21

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de pouvoir entièrement compter sur vous.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de ce qu’en toutes choses je puis me confier en vous.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de ce qu’en toutes choses j’ai de la confiance à votre égard.

David Martin

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis donc de ce qu’en toutes choses je me puis assurer de vous.

Ostervald

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis donc de ce qu’en toutes choses j’ai confiance en vous.

Lausanne

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis donc, parce qu’en toute chose j’ai confiance en vous.

Vigouroux

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis de ce qu’en toutes choses je puis me confier en vous.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 7.16  Je suis heureux de pouvoir en toutes choses compter sur vous.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 7.16  Je me réjouis donc de ce que je puis me promettre tout de vous.

Zadoc Kahn

2 Corinthiens 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 7.16  χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 7.16  gaudeo quod in omnibus confido in vobis