×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 6.7

2 Corinthiens 6.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC par la parole de vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice, pour combattre à droite et à gauche ;
MARPar la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l’on porte à la main droite et à la main gauche.
OSTDans la parole de vérité, dans la puissance de Dieu, dans les armes de la justice, que l’on tient de la droite et de la gauche,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRpar la parole de la vérité, par la puissance de Dieu ; employant les armes offensives et défensives de la justice,
LAUdans la parole de la vérité, dans{Ou par.} la puissance de Dieu ; au moyen des armes de la justice, celles de la droite et de la gauche ;
OLTpar la parole de vérité, par la puissance de Dieu; maniant de la droite et de la gauche les armes de la justice,
DBYpar la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche,
STAune prédication véridique, une puissance de Dieu ! nous servant des armes offensives et défensives de la justice ;
BANpar une parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de la justice, celles de la droite et de la gauche ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGpar la parole de vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice à droite et à gauche
FILpar la parole de vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice à droite et à gauche,
LSGpar la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice ;
SYNpar la parole de vérité, par la puissance de Dieu, avec les armes de la justice, que l’on tient de la main droite et de la main gauche ;
CRApar la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice ;
BPCla parole de vérité, la force de Dieu, par les armes de la justice, celles de la main droite et celles de la main gauche ;
JERpar la parole de vérité, par la puissance de Dieu ; par les armes offensives et défensives de la justice ;
TRIpar la parole de vérité, par la puissance de Dieu ; par les armes offensives et défensives de la justice ;
NEGpar la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice ;
CHUdans la parole de vérité, la puissance d’Elohîms, par les armes de la justice, celles de droite et de gauche ;
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPla parole vraie, la puissance de Dieu; ce sont les armes offensives et défensives de la justice et de la sainteté.
S21par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice,
KJFPar la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par l’armure de droiture à la main droite et à la gauche,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULin verbo veritatis in virtute Dei per arma iustitiae a dextris et sinistris
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,