2 Corinthiens 6.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 2 Corinthiens 6.7 | Par la Parole de verité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice à droit et à gauche: |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice, pour combattre à droite et à gauche ; |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Corinthiens 6.7 | Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l’on porte à la main droite et à la main gauche. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Corinthiens 6.7 | Dans la parole de vérité, dans la puissance de Dieu, dans les armes de la justice, que l’on tient de la droite et de la gauche, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Corinthiens 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Corinthiens 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu ; employant les armes offensives et défensives de la justice, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Corinthiens 6.7 | dans la parole de la vérité, dans{Ou par.} la puissance de Dieu ; au moyen des armes de la justice, celles de la droite et de la gauche ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la puissance de Dieu; maniant de la droite et de la gauche les armes de la justice, |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Corinthiens 6.7 | une prédication véridique, une puissance de Dieu ! nous servant des armes offensives et défensives de la justice ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Corinthiens 6.7 | par une parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de la justice, celles de la droite et de la gauche ; |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Corinthiens 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice à droite et à gauche |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice à droite et à gauche, |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, avec les armes de la justice, que l’on tient de la main droite et de la main gauche; |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Corinthiens 6.7 | la parole de vérité, la force de Dieu, par les armes de la justice, celles de la main droite et celles de la main gauche ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la puissance de Dieu ; par les armes offensives et défensives de la justice ; |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice ; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Corinthiens 6.7 | dans la parole de vérité, la puissance d’Elohîms, par les armes de la justice, celles de droite et de gauche ; |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Corinthiens 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Corinthiens 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Corinthiens 6.7 | la parole vraie, la puissance de Dieu; ce sont les armes offensives et défensives de la justice et de la sainteté. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Corinthiens 6.7 | par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice, |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Corinthiens 6.7 | Par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par l’armure de droiture à la main droite et à la gauche, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Corinthiens 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Corinthiens 6.7 | in verbo veritatis in virtute Dei per arma iustitiae a dextris et sinistris |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Corinthiens 6.7 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Corinthiens 6.7 | ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν, |