×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 6.18

2 Corinthiens 6.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 6.18  Je serai pour vous un père, Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout puissant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 6.18  Je serai pour vous un Père, Et vous serez pour moi des fils et des filles,

Segond 21

2 Corinthiens 6.18  Je serai pour vous un père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Corinthiens 6.18  je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 6.18  "et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur, le Tout-puissant."

David Martin

2 Corinthiens 6.18  Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.

Ostervald

2 Corinthiens 6.18  Et je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.

Lausanne

2 Corinthiens 6.18  « Et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-Puissant. »

Vigouroux

2 Corinthiens 6.18  et je vous recevrai, je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. [6.18 Voir Jérémie, 31, 9.]

Auguste Crampon

2 Corinthiens 6.18  Je serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. "

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 6.18  et je vous recevrai : je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.

Zadoc Kahn

2 Corinthiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 6.18  καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 6.18  et ego recipiam vos et ero vobis in patrem et vos eritis mihi in filios et filias dicit Dominus omnipotens