×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 6.18

2 Corinthiens 6.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC et je vous recevrai : je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
MAREt je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.
OSTEt je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet Je serai pour vous un père, et vous, vous serez pour Moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.  »
LAU« Et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-Puissant. »
OLTje serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur toutpuissant. »
DBY"et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur, le Tout-puissant."
STAJe serai donc pour vous un Père Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout-puissant. »
BANje serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGet je vous recevrai, je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. [6.18 Voir Jérémie, 31, 9.]
FILet Je vous recevrai, Je serai votre père, et vous serez Mes fils et Mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
LSGJe serai pour vous un père, Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout puissant.
SYNje serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. »
CRAJe serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. "
BPCJe serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.
JERJe serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout- puissant.
TRIJe serai pour vous un père, et vous, vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.
NEGJe serai pour vous un Père, Et vous serez pour moi des fils et des filles,
CHUje serai pour vous père, et vous serez à moi pour fils et filles, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAlors je serai pour vous un Père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, Maître de l’Univers.
S21Je serai pour vous un père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.
KJFEt je vous serai un Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le SEIGNEUR Tout-puissant.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet ego recipiam vos et ero vobis in patrem et vos eritis mihi in filios et filias dicit Dominus omnipotens
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.