×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 6.18

2 Corinthiens 6.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG2 Corinthiens 6.18Et vous serai pour pere, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 2 Corinthiens 6.18et je vous recevrai : je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
David Martin - 1744 - MAR2 Corinthiens 6.18Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.
Ostervald - 1811 - OST2 Corinthiens 6.18Et je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH2 Corinthiens 6.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM2 Corinthiens 6.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR2 Corinthiens 6.18et Je serai pour vous un père, et vous, vous serez pour Moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.  »
Bible de Lausanne - 1872 - LAU2 Corinthiens 6.18« Et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-Puissant. »
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT2 Corinthiens 6.18je serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur toutpuissant. »
John Nelson Darby - 1885 - DBY2 Corinthiens 6.18"et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur, le Tout-puissant."
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA2 Corinthiens 6.18Je serai donc pour vous un Père Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout-puissant. »
Bible Annotée - 1899 - BAN2 Corinthiens 6.18je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG2 Corinthiens 6.18et je vous recevrai, je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. [6.18 Voir Jérémie, 31, 9.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL2 Corinthiens 6.18et Je vous recevrai, Je serai votre père, et vous serez Mes fils et Mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
Louis Segond - 1910 - LSG2 Corinthiens 6.18Je serai pour vous un père, Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout puissant.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN2 Corinthiens 6.18je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.»
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA2 Corinthiens 6.18Je serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC2 Corinthiens 6.18Je serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI2 Corinthiens 6.18Je serai pour vous un père, et vous, vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU2 Corinthiens 6.18je serai pour vous père, et vous serez à moi pour fils et filles, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC2 Corinthiens 6.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE2 Corinthiens 6.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG2 Corinthiens 6.18Je serai pour vous un Père, Et vous serez pour moi des fils et des filles,
Bible des Peuples - 1998 - BDP2 Corinthiens 6.18Alors je serai pour vous un Père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, Maître de l’Univers.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK2 Corinthiens 6.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S212 Corinthiens 6.18Je serai pour vous un père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant.
King James en Français - 2016 - KJF2 Corinthiens 6.18Et je vous serai un Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le SEIGNEUR Tout-puissant.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX2 Corinthiens 6.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL2 Corinthiens 6.18et ego recipiam vos et ero vobis in patrem et vos eritis mihi in filios et filias dicit Dominus omnipotens
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS2 Corinthiens 6.18Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT2 Corinthiens 6.18καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.