2 Corinthiens 6.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 2 Corinthiens 6.18 | Et vous serai pour pere, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Corinthiens 6.18 | et je vous recevrai : je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Corinthiens 6.18 | Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Corinthiens 6.18 | Et je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Corinthiens 6.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Corinthiens 6.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Corinthiens 6.18 | et Je serai pour vous un père, et vous, vous serez pour Moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Corinthiens 6.18 | « Et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-Puissant. » |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Corinthiens 6.18 | je serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur toutpuissant. » |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Corinthiens 6.18 | "et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur, le Tout-puissant." |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Corinthiens 6.18 | Je serai donc pour vous un Père Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout-puissant. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Corinthiens 6.18 | je serai votre Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Corinthiens 6.18 | et je vous recevrai, je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. [6.18 Voir Jérémie, 31, 9.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Corinthiens 6.18 | et Je vous recevrai, Je serai votre père, et vous serez Mes fils et Mes filles, dit le Seigneur tout-puissant. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Corinthiens 6.18 | Je serai pour vous un père, Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout puissant. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Corinthiens 6.18 | je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.» |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | 2 Corinthiens 6.18 | Je serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. " |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Corinthiens 6.18 | Je serai pour vous un père, et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Corinthiens 6.18 | Je serai pour vous un père, et vous, vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Corinthiens 6.18 | je serai pour vous père, et vous serez à moi pour fils et filles, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Corinthiens 6.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Corinthiens 6.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Corinthiens 6.18 | Je serai pour vous un Père, Et vous serez pour moi des fils et des filles, |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Corinthiens 6.18 | Alors je serai pour vous un Père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur, Maître de l’Univers. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Corinthiens 6.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Corinthiens 6.18 | Je serai pour vous un père et vous serez pour moi des fils et des filles, dit le Seigneur tout-puissant. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Corinthiens 6.18 | Et je vous serai un Père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le SEIGNEUR Tout-puissant. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Corinthiens 6.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Corinthiens 6.18 | et ego recipiam vos et ero vobis in patrem et vos eritis mihi in filios et filias dicit Dominus omnipotens |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Corinthiens 6.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Corinthiens 6.18 | καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ. |