Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 6.10

2 Corinthiens 6.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC comme tristes, et toujours dans la joie ; comme pauvres, et enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant tout.
MARComme attristés, et toutefois toujours joyeux ; comme pauvres, et toutefois enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et toutefois possédant toutes choses.
OSTComme affligés, mais toujours joyeux ; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, quoique possédant toutes choses.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRtenus pour désolés, mais étant toujours joyeux ; tenus pour pauvres, mais rendant riches bien des hommes ; tenus, pour ne rien avoir, quoique possédant toutes choses.
LAUcomme attristés, mais toujours joyeux ; comme pauvres, mais enrichissant beaucoup de gens ; comme n’ayant rien, et possédant tout.
OLTpour tristes, nous qui sommes toujours joyeux; pour pauvres, nous qui en enrichissons bon nombre; pour n’ayant rien, nous qui avons tout.
DBYcomme attristés, mais toujours joyeux ; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant toutes choses.
STApour tristes, nous qui sommes toujours dans la joie ; pour pauvres, nous qui enrichissons les autres ; pour dénués de tout, nous qui possédons tout !
BANcomme attristés, et toujours dans la joie ; comme pauvres, et enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant toutes choses.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGcomme tristes, et toujours dans la joie ; comme pauvres, et enrichissant beaucoup d’autres ; comme n’ayant rien, et possédant tout.[6.10 Enrichissant beaucoup d’autres de biens spirituels. — Toutes choses en Jésus-Christ.]
FILcomme tristes, et toujours dans la joie; comme pauvres, et enrichissant beaucoup d’autres; comme n’ayant rien, et possédant tout.
LSGcomme attristés, et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs ; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses.
SYNcomme affligés, et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous faisons beaucoup de riches ; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses !
CRAcomme attristés, nous qui sommes toujours joyeux ; comme pauvres, nous qui en enrichissons un grand nombre ; comme n’ayant rien, nous qui possédons tout.
BPCcomme des gens tristes alors que nous sommes toujours joyeux, comme des pauvres, nous qui pourtant enrichissons tant de monde, comme n’ayant rien alors que nous possédons tout.
JERpour tristes, nous qui sommes toujours joyeux ; pour pauvres, nous qui faisons tant de riches ; pour gens qui n’ont rien, nous qui possédons tout.
TRIpour attristés, nous qui sommes toujours joyeux ; pour pauvres, nous qui faisons tant de riches ; pour gens qui n’ont rien et qui possédons tout.
NEGcomme attristés, et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs ; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses.
CHUcomme tristes, mais toujours joyeux ; comme des pauvres, mais en enrichissant beaucoup ; comme n’ayant rien, mais possédant tout. Pour vous, Corinthiens
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLes peines se succèdent, mais nous restons joyeux. Nous sommes pauvres et nous faisons beaucoup de riches; nous n’avons rien, mais nous possédons tout.
S21comme attristés, et pourtant nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et pourtant nous en enrichissons beaucoup ; comme n’ayant rien, alors que nous possédons tout.
KJFComme attristés, cependant toujours joyeux; comme pauvres, cependant rendant riches beaucoup; comme n’ayant rien, et cependant possédant toutes choses.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquasi tristes semper autem gaudentes sicut egentes multos autem locupletantes tamquam nihil habentes et omnia possidentes
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες.