×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 6.10

2 Corinthiens 6.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs ; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous enrichissons plusieurs ; comme n’ayant rien, et nous possédons tout.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, quoique toujours joyeux ; comme pauvres, alors que nous faisons beaucoup de riches ; comme n’ayant rien, quoique possédant tout.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, et nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs ; comme n’ayant rien, et nous possédons toutes choses.

Segond 21

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, et pourtant nous sommes toujours joyeux ; comme pauvres, et pourtant nous en enrichissons beaucoup ; comme n’ayant rien, alors que nous possédons tout.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 6.10  on nous croit affligés, et nous sommes toujours joyeux, pauvres, et nous faisons beaucoup de riches, dépourvus de tout, alors que tout nous appartient.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 6.10  attristés mais toujours joyeux,
pauvres, et faisant bien des riches,
n’ayant rien, nous qui pourtant possédons tout !

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 6.10  pour tristes, nous qui sommes toujours joyeux ; pour pauvres, nous qui faisons tant de riches ; pour gens qui n’ont rien, nous qui possédons tout.

Bible Annotée

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, et toujours dans la joie ; comme pauvres, et enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant toutes choses.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, mais toujours joyeux ; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant toutes choses.

David Martin

2 Corinthiens 6.10  Comme attristés, et toutefois toujours joyeux ; comme pauvres, et toutefois enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et toutefois possédant toutes choses.

Osterwald

2 Corinthiens 6.10  Comme affligés, mais toujours joyeux ; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, quoique possédant toutes choses.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 6.10  comme attristés, nous qui sommes toujours joyeux ; comme pauvres, nous qui en enrichissons un grand nombre ; comme n’ayant rien, nous qui possédons tout.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 6.10  comme tristes, et toujours dans la joie ; comme pauvres, et enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant tout.

André Chouraqui

2 Corinthiens 6.10  comme tristes, mais toujours joyeux ; comme des pauvres, mais en enrichissant beaucoup ; comme n’ayant rien, mais possédant tout. Pour vous, Corinthiens

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 6.10  ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 6.10  Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.