×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 5.18

2 Corinthiens 5.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 5.18  Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 5.18  Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Christ, et qui nous a donné le service de la réconciliation.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 5.18  Et tout vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 5.18  Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.

Segond 21

2 Corinthiens 5.18  Et tout cela vient de Dieu qui nous a réconciliés avec lui par [Jésus-]Christ et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 5.18  Tout cela est l’œuvre de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 5.18  Tout vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et nous a confié le ministère de la réconciliation.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 5.18  Et le tout vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec Lui par le Christ et nous a confié le ministère de la réconciliation.

Bible Annotée

2 Corinthiens 5.18  Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui-même par Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 5.18  et toutes sont du Dieu qui nous a réconciliés avec lui-même par Christ, et qui nous a donné le service de la réconciliation,

David Martin

2 Corinthiens 5.18  Or tout cela [vient] de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Jésus-Christ, et qui nous a donné le Ministère de la réconciliation.

Osterwald

2 Corinthiens 5.18  Or, toutes ces choses viennent de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Jésus-Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 5.18  Tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Jésus-Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 5.18  et le tout vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui-même par Jésus -Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.

André Chouraqui

2 Corinthiens 5.18  Oui, tout vient d’Elohîms qui nous a réconciliés avec lui par le messie et nous a donné le service de la réconciliation :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 5.18  τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ ⸀διὰ Χριστοῦ καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 5.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 5.18  All this newness of life is from God, who brought us back to himself through what Christ did. And God has given us the task of reconciling people to him.