×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 4.12

2 Corinthiens 4.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ainsi sa mort imprime ses effets en nous, et sa vie en vous.
MARDe sorte que la mort se déploie en nous, mais la vie en vous.
OSTDe sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRen sorte que c’est la mort qui agit en nous, tandis que c’est la vie qui agit en vous.
LAUde sorte que la mort déploie son efficace en nous, et la vie en vous.
OLTde sorte que la mort agit en nous, tandis que la vie agit en vous.
DBYAinsi donc la mort opère en nous, mais la vie en vous.
STAAinsi la mort exerce son pouvoir sur nous et la vie agit en vous.
BANen sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLa mort agit donc en nous, et la vie en vous.
FILLa mort agit donc en nous, et la vie en vous.
LSGAinsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.
SYNde telle sorte que la mort agit en nous et la vie en vous.
CRAAinsi la mort agit en nous, et la vie en vous.
BPCSi bien que la mort fait son œuvre en nous, et en vous, c’est la vie.
JERAinsi donc, la mort fait son œuvre en nous, et la vie en vous.
TRIAinsi donc, la mort est à l’oeuvre en nous, et la vie en vous.
NEGAinsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.
CHUafin que la mort opère en nous, mais la vie en vous.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt en fin de compte, lorsque la mort travaille en nous, pour vous c’est la vie.
S21Ainsi la mort est à l’œuvre en nous, et la vie en vous.
KJFDe sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULergo mors in nobis operatur vita autem in vobis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὥστε ⸀ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.