Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 4.12

2 Corinthiens 4.12 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGAinsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.
NEGAinsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.
S21Ainsi la mort est à l’œuvre en nous, et la vie en vous.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANen sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACAinsi sa mort imprime ses effets en nous, et sa vie en vous.
MARDe sorte que la mort se déploie en nous, mais la vie en vous.
OSTDe sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.
GBTAinsi sa mort opère ses effets en nous, et sa vie en vous.
PGRen sorte que c’est la mort qui agit en nous, tandis que c’est la vie qui agit en vous.
LAUde sorte que la mort déploie son efficace en nous, et la vie en vous.
OLTde sorte que la mort agit en nous, tandis que la vie agit en vous.
DBYAinsi donc la mort opère en nous, mais la vie en vous.
STAAinsi la mort exerce son pouvoir sur nous et la vie agit en vous.
VIGLa mort agit donc en nous, et la vie en vous.
FILLa mort agit donc en nous, et la vie en vous.
SYNde telle sorte que la mort agit en nous et la vie en vous.
CRAAinsi la mort agit en nous, et la vie en vous.
BPCSi bien que la mort fait son œuvre en nous, et en vous, c’est la vie.
AMIDe sorte que la mort fait son œuvre en nous et la vie en vous.
MDMAinsi la mort opère en nous, mais en vous, c’est la vie.

JERAinsi donc, la mort fait son œuvre en nous, et la vie en vous.
TRIAinsi donc, la mort est à l’oeuvre en nous, et la vie en vous.
CHUafin que la mort opère en nous, mais la vie en vous.
BDPEt en fin de compte, lorsque la mort travaille en nous, pour vous c’est la vie.
KJFDe sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULergo mors in nobis operatur vita autem in vobis
SBLGNTὥστε ⸀ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.