Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 4.12

2 Corinthiens 4.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 4.12 (LSG)Ainsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.
2 Corinthiens 4.12 (NEG)Ainsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.
2 Corinthiens 4.12 (S21)Ainsi la mort est à l’œuvre en nous, et la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (LSGSN)Ainsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 4.12 (BAN)en sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 4.12 (SAC)Ainsi sa mort imprime ses effets en nous, et sa vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (MAR)De sorte que la mort se déploie en nous, mais la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (OST)De sorte que la mort agit en nous, et la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (GBT)Ainsi sa mort opère ses effets en nous, et sa vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (PGR)en sorte que c’est la mort qui agit en nous, tandis que c’est la vie qui agit en vous.
2 Corinthiens 4.12 (LAU)de sorte que la mort déploie son efficace en nous, et la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (OLT)de sorte que la mort agit en nous, tandis que la vie agit en vous.
2 Corinthiens 4.12 (DBY)Ainsi donc la mort opère en nous, mais la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (STA)Ainsi la mort exerce son pouvoir sur nous et la vie agit en vous.
2 Corinthiens 4.12 (VIG)La mort agit donc en nous, et la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (FIL)La mort agit donc en nous, et la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (SYN)de telle sorte que la mort agit en nous et la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (CRA)Ainsi la mort agit en nous, et la vie en vous.
2 Corinthiens 4.12 (BPC)Si bien que la mort fait son œuvre en nous, et en vous, c’est la vie.
2 Corinthiens 4.12 (AMI)De sorte que la mort fait son œuvre en nous et la vie en vous.

Langues étrangères

2 Corinthiens 4.12 (VUL)ergo mors in nobis operatur vita autem in vobis
2 Corinthiens 4.12 (SWA)Basi hapo mauti hufanya kazi ndani yetu, bali uzima ndani yenu.
2 Corinthiens 4.12 (SBLGNT)ὥστε ⸀ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.