Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 3.4

2 Corinthiens 3.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 3.4 (LSG)Cette assurance-là, nous l’avons par Christ auprès de Dieu.
2 Corinthiens 3.4 (NEG)Cette assurance-là, nous l’avons par Christ auprès de Dieu.
2 Corinthiens 3.4 (S21)Telle est l’assurance que nous avons par Christ auprès de Dieu.
2 Corinthiens 3.4 (LSGSN) Cette assurance-là, nous l’avons par Christ auprès de Dieu.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 3.4 (BAN)Or, nous avons une telle confiance envers Dieu, par Christ ;

Les « autres versions »

2 Corinthiens 3.4 (SAC)C’est par Jésus -Christ que nous avons une si grande confiance en Dieu ;
2 Corinthiens 3.4 (MAR)Or nous avons une telle confiance en Dieu par Christ.
2 Corinthiens 3.4 (OST)Or, c’est par Christ que nous avons une telle confiance devant Dieu.
2 Corinthiens 3.4 (GBT)C’est par Jésus-Christ que nous avons en Dieu une telle confiance ;
2 Corinthiens 3.4 (PGR)Or cette confiance-là, c’est par Christ que nous l’avons relativement à Dieu ;
2 Corinthiens 3.4 (LAU)Or une telle confiance, nous l’avons auprès de Dieu par le moyen du Christ.
2 Corinthiens 3.4 (OLT)Cette haute assurance, nous l’avons par Christ en Dieu;
2 Corinthiens 3.4 (DBY)Or nous avons une telle confiance par le Christ envers Dieu :
2 Corinthiens 3.4 (STA)Une pareille assurance en Dieu, c’est du Christ que nous la tenons ;
2 Corinthiens 3.4 (VIG)Cette assurance, nous l’avons par le Christ auprès de Dieu ;
2 Corinthiens 3.4 (FIL)Cette assurance, nous l’avons par le Christ auprès de Dieu;
2 Corinthiens 3.4 (SYN)Telle est l’assurance que nous avons en Dieu par Christ.
2 Corinthiens 3.4 (CRA)Cette assurance, nous l’avons par le Christ en vue de Dieu.
2 Corinthiens 3.4 (BPC)C’est par le Christ que nous avons une telle assurance, devant Dieu.
2 Corinthiens 3.4 (AMI)Telle est l’assurance que nous avons en Dieu par le Christ.

Langues étrangères

2 Corinthiens 3.4 (VUL)fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum
2 Corinthiens 3.4 (SWA)Na tumaini hilo tunalo mbele za Mungu kwa njia ya Kristo.
2 Corinthiens 3.4 (SBLGNT)Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν.