2 Corinthiens 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | 2 Corinthiens 3.12 | Ayans donc une telle esperance, nous usons de grande hardiesse de parler. |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous vous parlons avec toute sorte de liberté ; |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande hardiesse de parler. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Corinthiens 3.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Corinthiens 3.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc un tel espoir, nous sommes animés d’une grande assurance, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons de beaucoup d’assurance, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous parlons et nous agissons avec une grande liberté: |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Corinthiens 3.12 | Cette espérance que nous avons nous remplit de hardiesse |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous agissons avec une grande liberté, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Corinthiens 3.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté ; |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté; |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc cette espérance, nous usons d’une grande liberté, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous possédons une grande liberté, |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une pleine assurance, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Corinthiens 3.12 | En possession d’une telle espérance, nous usons de beaucoup d’assurance, |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc cette espérance, nous usons d’une grande liberté, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant un tel espoir, nous usons donc d’une pleine franchise ; |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Corinthiens 3.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Corinthiens 3.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Corinthiens 3.12 | Quelle espérance! Et quelle assurance elle nous donne! |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Corinthiens 3.12 | Puisque nous avons une telle espérance, nous faisons preuve d’une grande assurance. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Corinthiens 3.12 | Ayant donc une telle espérance, nous utilisons une grande simplicité pour parler, |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Corinthiens 3.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Corinthiens 3.12 | habentes igitur talem spem multa fiducia utimur |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Corinthiens 3.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Corinthiens 3.12 | Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, |